Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким
Уважаемый Борис Натанович! В «Граде обреченном» Воронину казалось, что все говорят на его родном языке, т. е. на русском. То же самое было и с остальными обитателями «града». Меня заинтересовало вот что: как же обстояло дело с письменностью?..
Артём Абаджев <[email protected]> Туапсе, Россия - 12/07/01 21:52:49 MSK
Так же, как и с устной речью. Эксперимент есть Эксперимент.
Борис Натанович! Впервые я прочел «Парня из преисподней» в начале 80-х годов. В каком-то сборнике фантастики. Не помню точнее. Но с тех времен врезалась мне в память фраза: «Клещ с ракетой под мышкой под бронеход бросился...». Во всех изданиях, прочитанных позднее, эта фраза звучала по-другому: «Клещ на ракете подорвался». В первоначальном варианте эта фраза несла в себе массу смысла и эмоций. В те времена такая фраза просто не могла не вызывать ассоциаций с фильмами и книгами о Великой Отечественной. Я даже помню, что кто-то из моих друзей утверждал: описание боя на Гиганде есть картинка НАШЕЙ грядущей 3-й мировой. Собственно вопрос: почему эта фраза приобрела другое звучание? Это изменение отношения авторов к происходящему, к героям или просто шалости редакторов?
Сергей <[email protected]> Москва, Россия - 12/07/01 21:52:58 MSK
Совершенно не помню. Но «с ракетой», конечно, лучше. [В последнем собрании сочинений, которое выходит в издательстве «Сталкер» (Донецк) и содержит так называемые «канонические» тексты произведений Стругацких, фраза «Клещ с ракетой под мышкой под бронеход бросился... « восстановлена. – БВИ.]
Скорее всего, это, всё-таки, повтор, но, всё-таки... В ВГВ фамилия Григорян – не случайна? Фраза «Куда угодно, только подальше и навсегда!..» и решение героя «Соляриса» имеют под собой одну почву? Или это слишком сильное утверждение?
Алексей Никитин <[email protected]> Москва, Россия - 12/07/01 21:53:20 MSK
Настолько сильное, что я даже не уверен, что понимаю его. В «Солярисе» же не Григорян, там – Гибарян (по крайней мере, в том издании, что у меня). Но если бы даже там был и Григорян, это, согласитесь, не обязательно должно было что-то означать. Мало ли Григорянов на свете!
Уважаемый Борис Натанович! Как Вы полагаете, что фантастичнее – реальная жизнь или бесконечность человеческой фантазии? Или иначе: где (или как) хранится Главная Тайна Бытия – в объективной (и как нас долго-долго учили – независимой от сознания) реальности или в глубинах самого Сознания как такового? А может, почти немыслимое единство идеального и материального, – это и есть наша Тайна – вечная как основа всякого «есмь»?
Андрей Поляков <[email protected]> Иваново, Россия - 12/07/01 21:53:22 MSK
Я уже как-то писал (в том числе и здесь), что Вселенная неизмеримо богаче человеческой фантазии. Всё, что человек способен придумать, либо уже существует где-то во Вселенной, либо существовало раньше, либо осуществится в будущем. Это, разумеется, не теорема, это – постулат, но добавить к нему мне нечего.
Уважаемый Борис Натанович!!! В трилогии «Волны гасят ветер» почти все имена взяты из болгарского или венгерского языка (уже не помню).
Дмитрий Арсёнов <[email protected]> Samara, Россия - 12/07/01 21:53:49 MSK
Только в «Обитаемом острове», и только среди жителей Саракша. Из венгерского. (По этой причине в социалистической Венгрии на протяжении многих лет не хотели издавать эту повесть).
И вот ещё одно любопытное слово: «заккурапия» (вместилище документов). Оно тоже из какого-то из этих двух языков?
Дмитрий Арсёнов <[email protected]> Samara, Россия - 12/07/01 21:54:19 MSK
Нет. Чистейшая выдумка. («Псевдоквазия»).
Уважаемый Борис Натанович! У меня два вопроса: 1. Как Вы относитесь к творчеству Лукиных Л. и Е.? Что у них Вам больше всего нравится?
Станислав Соловинский <[email protected]> Харьков, Украина - 12/07/01 21:54:44 MSK
Люблю. Нравится практически все. И читаю ихнее все, что попадается под руку.
2. Вы читали Тараса Шевченко (в оригинале или в переводах), и нравится ли Вам?
Станислав Соловинский <[email protected]> Харьков, Украина - 12/07/01 21:55:12 MSK
Шевченко я не читал, а «проходил» в школе. Естественно, терпеть его не мог. Как и Тургенева, например. А во взрослом состоянии как-то не попадался он (Шевченко) мне, так что и суждения по этому поводу у меня нет.
Уважаемый Борис Натанович! Я режиссёр, музыкант и поэт, и мы с моими коллегами приступаем к записи полнометражного компьютерного мультфильма-мьюзикла, смешанного с фильмом. Это будет история о маленьких существах, которые живут вокруг нас, о их собственном мире, существующем параллельно нашему. Весь вопрос только в выборе материала. Буду откровенен: после горы перечитанных произведений у нас его нет! Мы будем очень признательны, если Вы заинтересуетесь в сотрудничестве с нами. Однако нельзя не заметить, что любая Ваша подсказка и помощь будут очень и очень полезны. Например, рекомендация конкретного произведения. Заранее благодарны. Руководитель творческой группы «АПОКРИФ» Алексей Пекарин.
Алексей Владимирович Пекарин <arhi[email protected]> Омск, Россия - 12/12/01 19:32:03 MSK
Не могу сказать, что Ваш замысел меня вдохновил. Да и занят я сейчас – выше головы. Так что – желаю успеха, нет.
Здравствуйте, Борис Натанович! Вопрос простой... Я и группа сподвижников хотим снят X/Ф по книге ПИКНИК на ОБОЧИНЕ (фильм не коммерческий). И поэтому спрашиваем Вашего разрешения.
Виктор <[email protected]> Симферополь, Украина - 12/12/01 19:32:20 MSK
Вообще-то этот фильм: а) Уже один раз сняли, и б) В настоящее время снимают снова – в США. Не боитесь юридических осложнений?
Борис Натанович! У меня к вам два вопроса: Первый вопрос: Скажите, что такое любовь?
Марина <[email protected]> - 12/12/01 19:32:25 MSK
«Это чувство неземное, волнует нашу кровь». Разновидность счастья (см.).
И второй: Знали ли вы Башлачева Александра Николаевича?