Knigi-for.me

Отвергнутая жена дракона. Мастерская живых кукол - Диана Фурсова

Тут можно читать бесплатно Отвергнутая жена дракона. Мастерская живых кукол - Диана Фурсова. Жанр: Любовно-фантастические романы издательство , год . Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
стены, гости заполняли зал медленно, волнами шёлка, бархата, драгоценностей и приглушённых голосов.

Но главным украшением стали куклы.

Не все, конечно. Мастерская ещё не проснулась полностью, и Элина не стала бы тащить в зал тех, кому нужен был покой. Однако Чашка стояла у длинного стола с угощениями, в чистом фартуке, с красной лентой на талии, и зорко следила за тем, чтобы блюда не исчезали раньше времени, а слуги не обвиняли друг друга в чужой небрежности. Кукла с весами сидела у столика с плащами и лентами гостей, почти неподвижная, но всякий раз, когда кто-то пытался оставить чужую вещь среди своих, одна из вышитых чаш на её груди тихо звенела.

Ключница, разбуженная только утром, стояла у боковой двери в строгом сером платье. Она ещё говорила мало, но двери слушались её безупречно. Один молодой лорд попытался пройти через служебный проход, не имея на то причины, и дверь перед ним мягко, но очень решительно закрылась. Гости засмеялись, лорд покраснел, а Ключница даже не моргнула.

Ним сидела на плече Элины.

И категорически отказывалась признавать, что это выглядит торжественно.

— Я здесь для надзора, — объявила она ещё во флигеле. — Не для красоты.

— Конечно, — сказала Элина. — Для красоты у нас есть я.

Ним посмотрела на неё с ног до головы и неожиданно не возразила.

Платье Элина сшила за две ночи не с нуля, а из того, что удалось спасти, переделать и соединить. Тёмно-синий бархат из старых запасов мастерской лёг основой. Из кремового батиста получились рукава и внутренняя вставка у воротника. По краю шёл узор золотой нитью, но не роскошный, не кричащий, а строгий: маленькие стежки, складывающиеся в ладонь, иглу и закрытый бутон. На груди она закрепила брошь мастерицы восточного флигеля.

Когда Элина вошла в зал, разговоры стихли не сразу.

Сначала шёпот прокатился от дверей к колоннам. Потом кто-то узнал Ним. Потом заметили брошь. Потом Чашка у стола с угощениями вдруг повернула голову и строго посмотрела на гостя, который пытался незаметно спрятать в карман серебряную ложечку “на память”. Ложечка сама выскользнула обратно на стол, и по залу прошёл смешок.

После этого на Элину смотрели уже все.

Не как на изгнанницу.

Не как на жену, которую вчера списали, а сегодня почему-то допустили к празднику.

Как на женщину, за которой пришёл целый забытый мир.

Она шла спокойно. Не быстро, не торжественно. Просто так, как должна идти хозяйка, которая знает, где каждая нить держит ткань. Под взглядами родственников Вальдов, соседних лордов, дам, молодых наследников и старших советников она чувствовала не унижение, а странную, крепнущую опору. За спиной был восточный флигель. На плече — Ним. У дверей — Ключница. У стола — Чашка. В груди — тёмная брошь, тёплая, как маленький уголь.

Рейнар стоял у камина.

В чёрном парадном камзоле, с серебряной застёжкой у горла, он выглядел так, как и должен был выглядеть глава драконьего рода: сдержанно, властно, слишком спокойно для зала, где каждый взгляд пытался угадать, что происходит. Рядом с ним стояли два старших советника. Чуть дальше — Ортан Ливер, бледный и сухой. А у цветочной арки, как и обещала, сияла Авелия.

Она была в белом.

Разумеется.

Её платье мягко блестело при каждом движении, волосы были уложены золотистыми волнами, на шее сияло ожерелье, похожее на капли застывшего света. Она выглядела безупречно. Настолько безупречно, что рядом с ней живые люди казались менее законченными.

И всё же, когда Элина вошла, Авелия улыбнулась не сразу.

Рейнар увидел Элину почти в тот же миг.

Он не двинулся. Не шагнул навстречу, не бросил зал, не разрушил хрупкое равновесие бала ненужным жестом. Но его взгляд изменился. Элина почувствовала это так ясно, будто между ними натянули золотую нить через весь зал.

Он смотрел на неё не как на ошибку брака.

Не как на долг, не как на проблему, не как на женщину, которую нужно то отстранить, то защитить.

Он смотрел так, будто впервые понял: она не ждёт, когда ей вернут место. Она уже стоит на своём.

И это было опаснее любой похвалы.

Элина остановилась у небольшого постамента возле цветочной арки. Именно там, по условиям заказа, должна была появиться парадная кукла Авелии. Слуга поднёс лакированную коробку. В зале стало тише. Все ждали красивой игрушки, возможно — маленького унижения, возможно — чуда.

Авелия подошла ближе.

— Леди Элина, — произнесла она мягко, но достаточно громко, чтобы слышали ближайшие гости. — Как приятно, что Вы почтили наш вечер работой мастерской.

Наш вечер.

Элина услышала.

Рейнар тоже. Его лицо не изменилось, но взгляд стал холоднее.

— Мастерская выполняет принятые заказы, — сказала Элина. — Особенно если заказчица дала письменное согласие на старый ремесленный закон.

Авелия улыбнулась.

— Я с нетерпением жду результата.

Элина открыла коробку.

Кукла лежала на белом шёлке.

По залу прошёл восхищённый вздох. На первый взгляд она действительно была прекрасна. Высокая, изящная, в белом платье с серебряным отливом, с тонкими руками и гладким лицом, в чертах которого угадывалась Авелия. Волосы из светлых нитей были уложены в мягкие волны. На груди сияла вышивка из жемчужных бликов, но если смотреть дольше, становилось ясно: жемчуг не украшает её, а словно удерживает платье изнутри.

Элина подняла куклу и поставила на постамент.

— Парадная кукла для леди Авелии, — сказала она. — Назначение: бал в доме Вальдов. Закон мастерской: отразить то, что заказчица приносит в дом.

Кукла открыла глаза.

Гости ахнули.

Авелия застыла, но улыбка удержалась на её лице.

Глаза куклы были светлыми, почти прозрачными. Сначала они казались нежными. Потом — пустыми. Потом, когда свечи отразились в них, Элина увидела, как глубоко под прозрачностью шевельнулась холодная тень.

Кукла медленно повернула голову к Авелии.

— Прекрасная, — сказала она.

Голос был мягким. Почти голос Авелии, только тише и чище.

По залу прошёл одобрительный шёпот.

Авелия чуть расслабилась.

— Благодарю, — произнесла она.

Кукла улыбнулась.

— Прекрасная снаружи, — добавила она.

Тишина стала совсем другой.

Элина ощутила, как Ним на её плече перестала даже шевелиться.

Авелия не побледнела. Не дрогнула. Она была слишком опытна.

— Какая забавная старинная магия, — сказала она легко. — Говорит загадками, как все древние вещи.

Кукла подняла руку. Тонкие пальцы коснулись собственной груди, где под шёлком были вшиты жемчужины.

— Цепочка сказала: “Я не честь. Я повод казаться достойной”.

Несколько дам переглянулись. Кто-то тихо ахнул. Советник у камина нахмурился. Ортан Ливер сделал шаг назад.

Авелия повернула голову к Элине.

— Леди Элина, мне кажется, Ваша кукла слишком вольно толкует заказ.

— Нет, — сказала Элина. — Она выполняет


Диана Фурсова читать все книги автора по порядку

Диана Фурсова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.