Knigi-for.me

Гэрет Уильямс - Темное, кривое зеркало. Том 2: Смерть плоти, смерть мечтаний

Тут можно читать бесплатно Гэрет Уильямс - Темное, кривое зеркало. Том 2: Смерть плоти, смерть мечтаний. Жанр: Эпическая фантастика издательство неизвестно, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

— Мне пришлось… прятаться. Я действительно не мог никуда… выбраться. Не знаю. Я почти ничего не помню.

— Ох. А, ерунда, — немного крепкого сна и крепкой выпив… то есть, я хотел сказать, небольшой медитации — и вы будете как огурчик!

— Да. Я надеюсь, что это так.

Лондо обернулся к Зикри.

— Что с ним случилось?

Он перешел на шепот, хотя этого и не требовалось. Ленньер все равно его не слушал.

— Мы все решим сами, — ответила Зикри. — И это не ваше дело.

— Он мой друг. Как это может быть не моим делом?

Зикри не ответила, и Лондо также промолчал. Он все еще наблюдал краем глаза за трансформацией Деленн, но его мысли не были сосредоточены на том, что происходило здесь и сейчас. Его сознание до сих пор терзали дракхи.

И в тот самый момент, когда он отвернулся, Деленн начала меняться. Ее бесконечные отражения — теперь сиявшие золотом — преобразились, когда исчез ее старый облик и явился новый.

* * *

Деленн открыла глаза…

— Джон, — прошептала она.

* * *

— Это была самая потрясающая вещь, которую мне приходилось когда — либо видеть… Господин Ленньер, вы заметили? Особенно тот момент, когда этот кристалл вокруг нее растаял, а потом как бы… впитался в нее. Невероятно! Я… Господин Ленньер?

— Простите. Я просто… немного устал.

— Ах.

Лондо умолк на секунду. Но только на секунду.

— Да, думаю, это… вполне понятно. Мы все переживаем крайне нелегкие времена.

— И для иных из нас, министр Моллари, потрясения еще не закончились.

— А, господин Эльрик! Как всегда, рад видеть вас. Позвольте мне восхититься прекрасным… ритуалом, если можно так выразиться.

Эльрик выглядел изможденным. Он тяжело прихрамывал, и его дыхание было ясно слышимым. Пот все еще не высох на его лбу.

— Это сработало. И, к тому же, вовремя.

— Как Деленн?

— Отдыхает. Потребуется какое — то время, чтобы она привыкла к своему новому телу, но оно будет служить ей так же хорошо, как и прежнее.

— Хорошо. Хорошо, а… — Лондо вдруг снова замолчал. — А что с Виндризи?

— Его тело умерло, но мы смогли сохранить его сущность. Хотите повидать его, министр Моллари?

— Я… полагаю, да. Он был хорошим другом и он… погиб, спасая меня.

— Пойдемте со мной.

Лондо последовал за Эльриком по сумрачным залам этого странного здания. Он изумлялся, насколько необычным оно выглядело — притом, лишь благодаря тем, кто населял его. Он видел техномагов повсюду — и тот факт, что он видел их усталыми, хромающими, даже умирающими, нисколько не уменьшал его чувства уважения и преклонения перед ними. Они владели силой, о которой все остальные могли лишь мечтать, и сила меняла их, безвозвратно и неизбежно. Никто из них не мог вновь стать обычным человеком.

— Он здесь, — сказал Эльрик, взяв в руки прозрачный контейнер. Внутри него был…

— АЙ!!! — вскрикнул Лондо, отшатнувшись. — Что это за тварь?

Существо внутри контейнера выглядело как какое — то огромное насекомое, сделанное из клейкой резины.

— Это Виндризи. Вообще — то, им требуется посредник для того, чтобы разговаривать. Что с вами, министр Моллари? Кажется, вас что — то взволновало?

— Да это же… таракан! Мерзкий таракан! Ух! Ладно — прекрасно, Эльрик, вы сыграли свою маленькую шутку… Мы сделали то, что вы просили, и вы сделали то, что просили у вас мы. Я думаю, наши пути теперь расходятся, так?

— Не совсем. Не забывайте еще про ваш дар и предостережение.

— Ах, да.

Дар — это звучало интересно. А без предостережения он бы как — нибудь обошелся. Он отошел в сторонку и огляделся.

— А где господин Ленньер?

— Это частный разговор между вами и мной, министр Моллари. Конечно, вы вольны поделиться им с другими, если пожелаете, но это уже ваше личное дело, а не мое. Деленн уже получила свой дар, и получит свое предостережение в должный момент. Как и Шаал Ленньер. Что вы предпочитаете на первое, министр Моллари? Дар — или предупреждение?

— Хм… дар, я полагаю. Лучшее стоит получать первым.

— Прекрасно. Ваш дар — как и все лучшие подарки — это информация. Ваш народ в хаосе, он расколот, растерян, балансирует на краю бездны, им манипулируют силы — как внутренние, так и внешние. Вы желаете спасти его?

— Конечно, желаю! Что за вопрос?

— Вы не сможете этого сделать. В одиночку — не сможете. Или же вы считаете, что сможете?

— Нет. Потому я и вступил в союз с Г'Каром. У него есть достаточно средств, чтобы…

— Он уже шагнул за предел своей силы. Только одна личность может спасти ваш народ, и это не вы. Но вы знаете, что такой человек есть, верно? К кому прислушается вся знать Двора? Кто обладает силой и мудростью, достаточной, чтобы вести ваш народ в это темное время?

— Император Турхан умер, — резко ответил Лондо. — И даже он не мог…

— Не он. Малачи.

— Премьер — министр Малачи? Но он тоже мертв. Он покончил с собой после смерти императора Турхана.

— Вы уверены? Разве вы сами не мертвы точно так же?

— Конечно, я уверен. Я был на его похоронах. Я видел… его тело…

— Что — то не так?

— Несколько деталей. Мелочи, в тот момент казавшиеся несущественными. Это было… не его тело.

— Этого я не знаю, но мне известно, что он жив. Найдите его, и тогда вы сможете спасти свой народ.

— Да… так вот, почему этот старый, хитрый… Ха! И, к тому же, я знаю, как его найти. О, благодарю вас. Думаю, вы только что спасли народ Центавра.

— Это меня не заботит. И теперь — ваше предупреждение.

— О, да. А я почти забыл о нем.

— Ваша смерть должна быть именно такой, какой вы ее видели. Порой будущее может быть изменено. Но это — не тот случай. Если вы не умрете так, как вам назначено… то ваш народ будет гореть в огне, и случится масса других неприятных вещей. Детали мне неизвестны, но вы знаете их сами.

— Я знаю?

— Знаете ли вы то, что вы знаете — иной вопрос. Прощайте, министр Моллари. Вряд ли нам придется увидеться вновь.

* * *

— Шаал Ленньер. У меня есть дар, и предостережение, как было обещано.


Зикри сделала паузу и оглядела юного минбарца, которого она спасла. Не ее делом было вмешиваться в войну между Тьмой и Светом, но она едва сдерживала дрожь.

— Дар твой таков, что ты можешь не посчитать его даром. Ты знаешь, что случилось с тобой. Ты знаешь, что с тобой сделали. Ты даже сможешь контролировать его. Ты не раб Тьмы. Этого не будет, если ты окажешься достаточно стоек. Я думаю, что ты сможешь. Это знание, эта сила — и есть твой дар.

Или ты думал, что все подарки можно потрогать?


Гэрет Уильямс читать все книги автора по порядку

Гэрет Уильямс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.