Knigi-for.me

Запасная невеста. Сбежать от василиска - Виктория Чара

Тут можно читать бесплатно Запасная невеста. Сбежать от василиска - Виктория Чара. Жанр: Детективная фантастика издательство , год . Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
стены, провёл пальцами по столу. Его лицо оставалось спокойным.

Хозяин кашлянул за нашей спиной.

— Если позволите, господин… — осторожно начал он. — Этот ваш знакомый… часто бывал в ломбарде на перекрёстке улиц Первых Лун и Туманной. Уж не знаю, что за дела у него там были, но бегал туда регулярно.

Эльф закивал, будто подтверждая сказанное и опустил глаза. Кайр повернулся к нему.

— Ломбард работает по ночам? — удивился Кайр.

— Деньги нужны людям круглые сутки, и ночью тоже, — он развел руками и растянул тонкие губы в широкой улыбке.

Кайр кивнул.

Мы спустились по лестнице. Несколько посетителей проводили нас взглядом до самой двери. Мы вышли на улицу. Ночь стала ещё темнее.

— Ты почувствовал что-то в комнате?

— Только то, что нашего знакомого там действительно не было давно. И что старик лжет. Но нужно проверить ломбард. — Кайр посмотрел на меня и протянул руку.

Глава 13

Перекрёсток Первых Лун и Туманной улицы встретил нас мёртвой тишиной.

В этой кромешной тьме, если бы не Кайр, я бы, наверное, не сделала ни шагу. Дома-то у меня были очки, для таких случаев: надеваешь, и видишь будто днем. Но направляясь в Службу Безопасности, я даже предположить не могла, в какие приключения попаду.

Кайр двигался уверенно, словно знал каждый выщербленный камень под ногами, каждый поворот этом лабиринте улиц.

— Кажется, здесь, — тихо произнес он, останавливаясь.

Перед нами стоял узкий, будто втиснутый между соседями каменный дом. Низкая дверь, покосившаяся медная вывеска в форме старинных весов, покрытая зеленоватой патиной. Окна были темными, но сквозь щель приоткрытой двери сочился слабый, маслянистый свет.

— Ночь на дворе, а тут дверь нараспашку. Для ломбарда это… несколько необычно, тебе не кажется? — Кайр говорил спокойно, но я услышала в его голосе сталь. — Держись ближе. Что-то здесь не так.

Последние слова он почти прошептал мне в самое ухо. Горячее дыхание скользнуло по коже шеи, и — чёрт возьми — даже посреди всей этой жути по позвоночнику пробежала предательская тёплая волна.

Он не стал стучать. Просто толкнул дверь.

Та открылась с протяжным скрипом.

Внутри пахло старыми книгами, сырой кожей, пылью и чем-то горьким. Полки провисали под грудами старых вещей: потемневшие шкатулки, кинжалы с потертыми рукоятями, амулеты на потрепанных шнурках, старинные арбалеты.

За стойкой стоял пожилой мужчина с маленькими, цепкими глазками цвета мокрого обсидиана. Его длинные узловатые пальцы были покрыты тёмными пятнами от чернил или химикатов. Он сидел, склонившись над маленьким механизмом — кажется, вскрывал старинные карманные часы тонкой отвёрткой, и делал это с точностью часовщика.

— С чем пожаловали столь состоятельные гости? — голос у него был мягкий и приторно-ласковый.

Кайр сделал шаг вперёд.

— Мы ищем одного эльфа. Хозяин таверны «Шелестит трава», достопочтенный Лаэрис, полагает, что вы можете знать, где его искать.

Лицо старика дрогнуло — всего на мгновение.

— Ах… господин Лаэрис, — протянул он сладко. — Что ж, раз так…

Он не договорил. Легонько хлопнул ладонью по столешнице.

Дверь за нашей спиной захлопнулась с оглушительным грохотом. Засов лязгнул.

Из-за стеллажей, будто из тени, выступили пятеро.

Холодный пот мгновенно проступил у меня между лопаток.

— О, похоже, Лаэрис очень заботится о своих гостях, — тихо произнёс Кайр и улыбнулся уголком губ. В следующую секунду он мягко, но решительно задвинул меня за свою спину.

Трое рванулись к нему одновременно.

Я в ужасе увидела, как первый с ножом буквально летит на Кайра. Но спустя какую-то долю секунды к его он ногам упала нелепая статуя и раскололась на куски от удара об пол.

Следом полетели остальные двое. Вернее их серые каменные копии.

Через мгновение по камням поползли тончайшие трещины. Еще мгновение и они почти беззвучно осыпались на пол кучками серого песка.

Я смотрела на них в ужасе, не в силах отвести взгляд.

— Я не хотел, чтобы ты это видела, — голос Кайра стал неожиданно мягким. — Закрой глаза, будь умницей. Мы еще не закончили.

Сказать, что я была в шоке — значит не сказать ничего.

Двое оставшихся бандитов попятились. Один в панике рванулся к двери. Кайр настиг их одним длинным прыжком, схватил за загривки, как нашкодивших мальчишек.

— Нет! Не трогай! — завопил один, беспомощно возя ногами по грязному полу.

— Да что ты такое вообще?! — прохрипел второй, задыхаясь от ужаса.

Кайр стоял спокойно. Почти устало.

— Как найти полукровку, который останавливался у Лаэриса? Высокий. Светлые волосы. Шрам за левым ухом. Правая бровь заметно выше левой.

— Мы не знаем! Клянусь! Никого такого не видели! — голос дрожал.

— А если так? — тихо спросил Кайр.

Я с ужасом увидела, что тела этих двоих ниже пояса начали стремительно сереть, тяжелея, превращаясь в камень. Они закричали — коротко, обрывисто. Один, тот, что был ближе, растянулся на полу.

— Останови, останови это! Мы всё скажем!

— Слушаю, — Кайр чуть склонил голову.

— Этот ломбард — только ширма, — торопливо заговорил один из них. — В этом районе скрываются те, кто не в ладу с законом. Но иногда их находят, и за ними приходят такие как ты.

Молчание.

— И к вам отправляют тех, кто интересуется беглыми преступниками? Чтобы вы их убрали?

Они переглянулись.

— И часто к вам приводят тех, кого нужно… убрать? — голос Кайра стал тише

— Иногда раз в неделю… — прошептал тот, что лежал на полу, почти беззвучно. — Бывает и три раза. Нам говорят — мы делаем!

— Скольких вы уже лишили жизни, заманив в этот ломбард? — спросил Кайр.

— Думаешь, их кто-то считает? — усмехнулся второй.

Я почувствовала, как внутри поднимается горячая, тошнотворная волна отвращения.

Кайр сделал медленный шаг вперёд.

— Иногда, — произнёс он очень тихо, — к вам приходят не за смертью. Иногда смерть сама приходит к вам.

Он посмотрел им прямо в глаза.

— Именем Короля.

Они закричали одновременно. Тот, что был ближе к двери, пытался отползи.

— Нет! Пожалуйста, не убива… — последние слова он не договорил, потому что серая тень перекинулась на горло и через пару секунд у дверей лежали осыпаясь песком еще два тела.

Кайр медленно выдохнул и повернулся ко мне.

— Не сильно испугалась?

— Я… в порядке, — выдавила я, хотя голос дрожал и все тело буквально била дрожь от пережитого.

Он осторожно коснулся моей щеки и провел по ней большим пальцем.

— А старик? — вдруг вспомнила я.

— Он сбежал в первые же секунды. Наверняка уже предупредил всех, кого нужно. Теперь возможны два варианта: либо на нас сейчас снова нападут, либо мы очень скоро найдём того, кого ищем.

Уже на улице я спросила:

— А что значит «именем Короля»?


Виктория Чара читать все книги автора по порядку

Виктория Чара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.