Дмитрий Старицкий - Две свадьбы и одни похороны
94
«Мосинка», «мося» — 7,62-мм винтовка конструкции Мосина (русская трехлинейная винтовка образца 1891 года, или, как ее еще называют на Западе, — винтовка Мосина — Нагана (сленг).
95
Федоров В. Г. — выдающийся русский и советский конструктор оружия, генерал-майор Российской императорской армии, генерал-лейтенант Советской армии. Создатель первого в мире автомата (штурмовой винтовки) под 6,5х50-мм патрон «арисака».
96
Персонаж русских волшебных сказок, огромный кот-людоед, обладающий волшебным голосом. Он заговаривает и усыпляет своими сказками подошедших к нему путников.
97
Джапы (американский сленг) — японцы.
98
1 дюйм = 787,4 мм.
99
7,92-мм немецкая винтовка Маузер 1892 г.
100
Фрэзер Дж. Золотая ветвь (подробнее — см. Глоссарий).
101
Известная итальянская оружейная фирма-производитель охотничьего оружия.
102
Шило — неразбавленный спирт (сленг).
103
Нудная тяжелая работа. Происходит от слова «геморрой».
104
Название популярного афродизиака. Лат. Lytta vesicatoria — вид жесткокрылых жуков-нарывников. «Шпанской мушкой» называют и само насекомое, и различные препараты, изготовленные из него.
105
Банка, бубен, диск — магазин к автомату, пулемету или пистолету-пулемету, имеющий форму плоского цилиндра. Дисковый магазин к 7,62-миллиметровому РПК имеет емкость 75 патронов (сленг).
106
7,92-мм станковый пулемет системы Максима, принятый на вооружение в кайзеровской армии Германской империи в 1908 году (подробнее — см. Глоссарий).
107
Советский учебно-тренировочный самолет конструкции А. Яковлева, пришедший после войны 1941–1945 гг. на смену самолету УТ-2 в ВВС СССР, гражданской авиации и авиаклубах.
108
Manitex International, Inc (произносится: Манитекс) — американский производитель грузоподъемной техники, основанный в 1987 году. Штаб-квартира компании — Бриджвью, штат Иллинойс, США.
109
Роммель Эрвин Ойген Йоханнес (1891–1944) — немецкий генерал-фельдмаршал (1942) и командующий итало-германскими войсками в Северной Африке во время Второй мировой войны (1939–1945).
110
Лайми — прозвище британцев в Европе; от названия плода лайма — «лимонники».
111
Крепкая ткань тройного плетения (подробнее — см. Глоссарий).
112
Москаль — польское обозначение русских. Происходит от русских Великого княжества Московского, которых надо было как-то отделить от русских (литвин), живущих в великом княжестве Литовском, Русском и Жмудском, входящем в Речь Посполитую, и русских, живущих на юго-востоке королевства Польского (совр. Украина).
113
Литвины — русское население великого княжества Литовского, предки белорусов.
114
Гедиминовичи — потомки великого князя Литовского Гедимина.
115
Пшек — поляк (сленг).
116
Камералка — помещение для технической и лабораторно-кабинетной обработки материалов, собранных во время экспедиций и полевых изысканий.
117
Культовый кинофильм 1970-х годов XX века. Режиссер Станислав Ростоцкий.
118
Диксиленд (от англ. Dixieland, букв, «страна Дикси») — разговорное обозначение Юга США — название ранних американских джазовых коллективов, состоявших из исполнителей-белых.
119
Хамон — испанский национальный деликатес, сыровяленый свиной окорок.
120
Колки, или околки, — небольшие рощи в степи.
121
Князь Михаил Богданович Барклай-де-Толли — военный министр России и командующий русской армией в 1812 году (подробнее — см. Глоссарий).
122
«Красная звезда» — главная армейская газета в СССР.
123
7,92-мм немецкий единый пулемет времен Второй мировой войны (подробнее — см. Глоссарий).
124
Плюк — название планеты из кинофильма «Кин-дза-дза», режиссер Г. Н. Данелия, 1986 года, где происходит основное действие.
125
Летательный аппарат героев к/ф «Кин-дза-дза».
126
Мегафон.
127
В православии — молитва, совершаемая молча, внутренней речью, которая делается не языком, а умом. Практика исихазма.
128
Леонид Сергеев. «Колоколенка».
129
Триппер — гонорея (сленг).
130
Законтачиться — войти в контакт с опущенным, его вещами или местом на нарах, т. е. как бы оскверниться этим. В некоторых случаях такой контакт приводит к тому, что законтаченный сам становится опущенным (тюремный сленг).
131
Западло — недостойно, стыдно, зазорно, ниже собственного достоинства (тюремный жаргон).
132
Крыса — блатной, ворующий у своих. Страшный грех в среде воров (тюремный жаргон).
133
Малява — письмо, записка (тюремный жаргон).
134
Дырявый — пассивный педераст (тюремный жаргон).
135
Длинный обоюдоострый слегка изогнутый в конце лезвия персидского происхождения кавказский кинжал (подробнее — см. Глоссарий).