Борис Штерн - Стражи последнего неба
«Бикур Холим» — больница в Иерусалиме. — Примеч. редактора.
22
Гмах — гмилют хаседим (иврит, аббр.), здесь: филантропическая организация, выдающая напрокат малоимущим предметы домашнего обихода за символическую плату — примеч. вычитывающего.
23
Мамзер — ребенок, рожденный замужней женщиной вне брака.
24
В книге: присушиваясь.
25
Хешван — второй месяц еврейского года, соответствует обычно октябрю-ноябрю. — Примеч. редактора.
26
Шват — пятый месяц еврейского года, соответствует обычно январю-февралю. — Примеч. редактора.
27
В книге: одельяце.
28
Черт (иврит).
29
Тень (иврит).
30
В реальном Иерусалиме стоянка называется Мамила — примеч. вычитывающего.
31
Хевра кадиша — похоронное общество.
32
Благословен Судья Истинный.
33
Минха — дневная молитва.
34
Маарив — вечерняя молитва.
35
В книге: мести.
36
В книге: Иеугуду.
37
В книге: отеляется
38
Мако — Issurus oxyrinchus Rasinesque, сельдевая акула, ближайший родич большой белой акулы. Одни из наиболее опасных для человека рыб, нередко выпрыгивающие из воды и выхватывающие свои жертвы прямо из лодок. Длина — до 4 м, вес — до 500 кг.
39
Нешика (иврит) — поцелуй.
40
После свадьбы ученик ешивы переходит в «колель», учебное заведение для женатых мужчин. Обучающегося в нем называют «аврех» — преклоните колена, — подобно тому, как в древнем Египте почтительно именовали Йосефа.
41
«Раввин» процитировал несколько разных отрывков из Танаха, говорящих о совершенно разных понятиях, превратив их в одно целое.
42
Ашмедай — имя царя демонов.
43
Гениза — специальное место в синагоге, где хранятся испорченные ритуальные принадлежности и книги.