Джин Дюпро - Алмаз Темной Крепости (ЛП)
— Может, мы поедим немного из того, что взяли из дома? — сказал Торрен. — Их здесь нет, так что нам не нужно хранить еду для них.
— Мы должны поесть, — сказала Лиззи. Ее волосы растрепались на ветру, перепутываясь и хлопая по лицу. — Или большую часть, так или иначе. Надо бы немного оставить на всякий случай, вдруг они появятся. — Она была очень разочарована, что не увидела Дуна вдалеке, хромающего к ним, с Линой, беспомощно следующей позади, или, может быть, вообще не с ней. Если они сядут поесть, это будет хорошо по двум причинам: даст им отдых и больше времени, чтобы увидеть Дуна и Лину, если они, действительно, были там.
Таким образом, все трое взяли хлеб, сушеные фрукты и бутылки с водой из своих рюкзаков, а затем положили свои рюкзаки на землю и сели на них. Они не говорили, пока ели; это выглядело, как будто они не выполнили свою миссию и чувствовали себя невесело.
— Ты смешно пахнешь, — Сказал Торрен Лиззи.
— Я — нет! — сказала Лиззи. — Во всяком случае, это не запах, это подъем. Он заманчив. Но тебе этого не понять.
— Ты думаешь, что ты так…
Но Кенни прервал его. — Смотрите! — сказал он, указывая. Там кто-то есть!
Они вскочили на ноги и прищурились вдаль, против солнца. У всех возникла одна мысль: Наша миссия будет иметь успех, в конце концов! Но вскоре они увидели, что это был одинокий путешественник, кто-то на телеге, сопровождаемый животными. Маленький караван двигался на юг.
— Это не они, — сказала Лиззи.
— Нет, — согласился он. — Но, возможно тот, кто видел их.
— Давайте крикнем! — взревел Торрен.
Они кричали так громко, как могли, прыгали, махали руками. Путешественник достиг гребня холма, где росло скопление дубов, что было целью спасателей. Человек, телега и животные, казалось, вот-вот исчезнут с другой стороны.
— Громче! — крикнул Торрен, и они завопили изо всех сил. Далекий путешественник приостановился, обернулся, снова приостановился. У Торрена была идея. — Поднимите меня! — крикнул он Лиззи и Кенни. — Быстро! Сделайте стул из рук! — они сделали, и он вскочил, став в два раза выше, чем при его росте, замахал руками и покричал еще немного.
И путешественник, следующий за караваном, повернул в их направлении.
— Он идет! — заорал Торрен. И спрыгнул.
— Торопитесь! — закричал Кенни. — Пойдемте!
Они схватили свои вещи и надели рюкзаки, побежали, все еще размахивая руками, кричали, и вскоре были уверены: человек видел их тоже, и вел телегу и животных к ним.
— Я думаю, это сталкер! — крикнул Торрен. — Нет?
Человек, направлявшийся к ним, поднял длинную палку и стал молотить ею вокруг, крича. — Давайте, глупые уши! Сюда, сюда! Шевелите своими копытами!
— Пастух, — сказал Кенни. — Женщина.
— Она не выглядит знакомой? — сказала Лиззи. — Это не та, которая приходила в городок на прошлой неделе с грязными овцами?
— Да, — согласился Кенни. — Думаю, ты права.
— Эй, там! — позвала пастух, когда приблизилась. Она и ее вагон были похожи на путешествующую кучу мусора, гремящую и скрипящую. Ноги овец были черные и грязные. Пастух подошла и указала клюкой на них. — Кто вы? — спросила она. — Почему так много детей бродит здесь?
Кенни вышел вперед и заговорил. — Мы ищем наших друзей, — сказал он, — которые могут быть в беде. Одна из них — Лина, другой — Дун.
— Лина? — спросила пастух. — С длинными темными волосами? Высокая и тощая? Которая очень быстро передвигается?
— Да! — закричали все трое спасателей.
— Она была там, на горе с пещерой. По дороге домой, — сказала пастух. — Я удивлена, что вы не встретились с ней сейчас.
— Но с ней не было мальчика? — спросила Лиззи. — Коричневые волосы, темные брови, серьезный взгляд, статный…
— Она искала мальчика, — сказала Мэггс. — Он был внизу.
— Внизу, где? — спросил Кенни.
— Внизу, в городе, в пещере. — Мэггс сжала губы и нахмурилась, будто может сказать больше об этом, но не решилась.
— Это был Дун! — завопил Кенни.
— Это может быть! — сказал Торрен.
— Мы поможем ему! — воскликнула Лиззи. — Мы должны пойти и забрать его! Лину, тоже, конечно.
— Но уже поздно, — отметил Кенни. — Слишком далеко идти; уверен в этом. Темнота наступит прежде, чем мы доберемся туда.
— Ночь — правда, скоро наступит, — сказала Мэггс. Овцы толкали ее сзади, создавая печальный шум. Она потрясла палкой перед ними. — Вы из городка, называемого Искрой?
Они сказали, да.
— Если вы собираетесь добраться домой до того, как наступит темнота, то должны поторопиться, — сказала пастух. — Вы ушли слишком далеко на юг. Вы же не хотите остаться здесь на ночь. Сразу скажите вашим людям, чтобы собрались и спасли тех двух детей.
— Мы не можем спасти их сами? — спросила она разочарованно.
— Нет, — сказала пастух твердо.
Тогда пойдемте, — сказал Кенни. — Так быстро, как сможем.
Итак, все трое развернулись и отправились назад в Искру. Пастух с ее костлявой лошадью, ее грохочущей телегой и ее капризными овцами снова повернула на юг и отправилась в путь.
Глава 22
Возвращение и открытие
Была полная мгла, когда Кенни, Торрен и Лиззи пришли ошеломленные в деревню, после того как шли очень быстро в течение нескольких часов. Когда они подошли к дому доктора Эстер, Торрен побежал и распахнул дверь. — Мы вернулись! — крикнул он. — Идите сюда, все! Мы должны сказать вам кое-что важное! — Лиззи и Кенни жались позади него. В доме было тепло, огонь горел ярко. В тот момент, когда миссис Мердо вышла из кухни с ложкой в руке и увидела их, она остановилась и посмотрела на них, озадаченная.
— Торрен, — сказала она. — Где ты был весь день?
Поппи побежала за ней, едва взглянула на Торрена и остальных. — Я хочу немного, — воскликнула она, дергая за подол рубашки миссис Мердо. — Я хочу немного. Я хочу немного, прямо сейчас.
Миссис Мердо рассеянно похлопала ее. — Сейчас, — сказала она.
— Мы узнали, где они! — воскликнул Торрен.
— Кто? — спросила миссис Мердо. — Привет, Кенни… и Лиззи… — Она замолчала, чувствуя некоторое волнение. — О чем ты говоришь?