Knigi-for.me

Джейн Фэйзер - Королевские игры

Тут можно читать бесплатно Джейн Фэйзер - Королевские игры. Жанр: Научная Фантастика издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

- Что ты говоришь?

В глазах Фрэнсис вспыхнуло любопытство.

Однако Летиция приложила палец к губам и шепнула:

- Потом. В спальне.

В три часа Розамунда вошла в конюшню и обнаружила, что брат уже ждет и даже держит под уздцы Дженни. Томас тут же спешился и тепло обнял сестру.

- Как дела, малышка?

- Неплохо, - ответила Розамунда и подставила щеку для поцелуя. - Рада тебя видеть. - Она спрятала лицо в пышной гриве любимой лошадки. - Не знаю, как тебя благодарить за то, что оплатил содержание Дженни.

Томас поморщился:

- Честно говоря, выбора не было. Но ради удовольствия и удобства сестры не жалко никаких денег.

Розамунда лукаво улыбнулась:

- Какое красноречие! Какая галантность! А как твои дела? Где ты прятался так долго?

- О, где только не прятался. - Томас пожал плечами. - Ездил, выполнял поручения нашего господина.

- Во Францию?

- Вопросы неуместны, сестричка, а ответы невозможны. Садись-ка лучше, да поедем. Леди Уолсингем ждет с нетерпением.

Оказавшись в седле, Розамунда сразу почувствовала себя удивительно свободной. Она украдкой взглянула на брата и подумала, что Томас даже не представляет, как она изменилась за то время, что жила в Лондоне. Во всяком случае, ему-то уж точно лучше не знать о событиях последнего времени.

- К обеду приглашены и другие гости, - сообщил Томас, - так что советую проявить весь свой придворный лоск. Конечно, если он присутствует хотя бы в небольшой степени. Впрочем, в этом платье трудно узнать недавнюю хулиганку.

- Леди Уолсингем была очень добра, - рассказала Розамунда. - Перешила для меня два своих платья и привела в порядок те, которые я привезла. А вот это совсем новое: Урсула прислала его всего лишь пару дней назад. - Она провела ладонью по бирюзовой юбке из тафты и поудобнее устроилась в дамском седле. - Очень элегантное, правда? Но мне срочно нужны чулки, а купить не на что.

Томас снова поморщился:

- Посмотрю, что можно сделать. Заботиться о тебе должен Эдмунд, но даже если удастся вытащить братца из объятий очередной шлюхи, он все равно будет пьян настолько, что не поймет, чего от него хотят.

- Если вдруг удастся с ним поговорить, не забудь, что и туфли тоже нужны.

Томас покачал головой:

- Попробую, но обещать ничего не могу.

Розамунда решила сменить тему. В родственные чувства Эдмунда она верила не больше, чем сам Томас. Оставалось лишь надеяться на красноречие, настойчивость, а возможно, и щедрость младшего из братьев.

- А кто еще будет на обеде, знаешь?

Томас посмотрел искоса, и взгляд показался сестре странным.

- О, все свои. Наверняка приедут дочь сэра Фрэнсиса леди Сидни и мой приятель Томас Уотсон. А еще сэр Роджер Эскью, давний друг лорда и леди Уолсингем.

Розамунда нахмурилась.

- Впервые слышу это имя. Он служит при дворе?

- До недавних пор оставался в Нидерландах вместе с сэром Филиппом Сидни. Во время его отсутствия жена умерла в родах, так что он сразу отправился в Шропшир по делам поместья, а в Лондон вернулся всего лишь несколько дней назад. Уверен, что вскоре появится при дворе, тем более что королева относится к лорду Эскью весьма благосклонно.

Томас говорил небрежным тоном, но тем не менее разбудил любознательность сестры.

- А этот джентльмен тоже считает сэра Фрэнсиса своим хозяином и благодетелем?

- Почему ты так решила?

Розамунда пожала плечами:

- По двум причинам. Во-первых, складывается впечатление, что каждый из твоих знакомых каким-то образом связан с секретной службой господина секретаря. А во-вторых, сэр Фрэнсис ни на минуту не прерывает работу, так что вряд ли пригласит на обед кого-то, кто не причастен к его деятельности. Сочтет пустой тратой времени.

- И вновь, сестричка, вынужден напомнить о неуместности как вопроса, так и ответа.

- Что ж, придется самой делать выводы. - Розамунда хитро улыбнулась: очевидно, подозрения оказались не беспочвенными. - А мастер Марло будет?

- Сомневаюсь. Как у тебя складываются отношения с другими камеристками?

- Честно говоря, ни с кем, кроме Джоан Давенпорт, почти не общаюсь. К счастью, находиться в компании скучных дам приходится лишь несколько часов в день. А в целом придворная жизнь кажется весьма увлекательной.

Брат взглянул на нее с подозрением:

- Надеюсь, не чрезмерно увлекательной. Не забывай, что ты здесь прежде всего для того, чтобы найти супруга. Как только выйдешь замуж, статус сразу изменится, даже если будешь продолжать служить в прежнем звании. Замужнюю даму никто не посмеет побеспокоить.

- Да-да, никто, кроме мужа.

Томасу ответ не понравился.

- Учитесь держать язык за зубами, мистрис. Если скажете что-нибудь подобное в обществе, считайте, что будущему конец. Сегодня надо быть особенно осторожной.

Розамунде не хотелось спорить. Кому придет в голову распускать язык на обеде у лорда Уолсингема?

На Сизинг-лейн, возле особняка господина секретаря, Томас спешился, помог спуститься сестре и отдал поводья готовому услужить конюху. Гостей немедленно проводили в большую гостиную, которой, как уже знала Розамунда, пользовались лишь в присутствии посторонних.

Леди Уолсингем вышла навстречу и тепло обняла подопечную.

- Ах, до чего же я соскучилась, дорогая. Позволь на тебя посмотреть. - Она немного отступила и осмотрела юную фрейлину с головы до ног. - Платье сидит отлично. Очень рада. Пойдем, познакомишься с моей дочерью, леди Сидни.

Она подвела гостью к высокой, чуть угловатой молодой даме, которая выглядела немногим старше Розамунды.

Мистрис Уолсингем склонилась в реверансе.

- Леди Сидни, счастлива с вами познакомиться. Леди Уолсингем так много о вас рассказывала.

- Надеюсь, только хорошее? - Фрэнсис Сидни дружески улыбнулась и сразу стала похожа на матушку. - Ну а вас она не устает расхваливать.

Розамунда пробормотала что-то приличествующее случаю и скромным поклоном ответила на галантное приветствие Томаса Уотсона.

- Кажется, вы уже знакомы с мастером Уотсоном, - заметила леди Уолсингем. - Ас нашим давним другом, сэром Роджером Эскью, должно быть, встретитесь впервые.

Сэр Роджер, одетый в черный бархатный камзол с отделкой из серебряной парчи, оказался высоким и прямым - сказывалась военная выправка, подчеркнутая весьма скромным по придворным меркам воротником. Поскольку он только недавно вернулся из Нидерландов, значит, принимал участие в боевых действиях. Темные густые волнистые волосы плохо гармонировали с мрачным выражением серых глаз и суровой линией губ. Нет, наверное, не столько суровой, сколько печальной, поправила себя Розамунда. Должно быть, разбитый смертью супруги брак был основан на любви.


Джейн Фэйзер читать все книги автора по порядку

Джейн Фэйзер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.