Иван Граборов - Гончая свора
Рядом с дверью виднелся электронный замок, открывавший путь в коридор, однако человек в чёрном разгрузочном жилете не имел при себе карты доступа, которой их заперли в этой тесной комнатушке. В теории, был шанс захватить его в заложники, но грудная клетка даже час спустя после удара испускала по всему телу нервные импульсы от которых сводило мышцы. Кисти рук так же некстати затекли от тугого пластикового браслета.
- Так, а это что... - он пригляделся. - Аллергия на мак?
Лэрд, будто шекспировский Гамлет, вытянул перед собой булочку и внимательно рассмотрел. Затем рассмотрел Флойда, которому стало откровенно никак, и, скрипя глубоко спрятанным сердцем, отложил початок в выдвижной ящик стола.
- Биография настолько же типична, насколько и загадочна. В ней словно бы ничего особенного и нет, но читая её ощущаешь какую-то недосказанность. - закрывшаяся папка хлопнула краями, а затем пристроилась на столу перед присевшим дознавателем. - Занятный факт, не находишь?
- Нахожу, что в детстве кое-кого недолюбили. Но прости, экспериментальная психология предполагает контакт с более интересными случаями чем твой, а проводить бесплатную консультацию именно сейчас - неслыханное барство.
Удар ребром ладони и синеющая полоса расползается по щеке допрашиваемого, словно то растягивается напитавшийся добычей питон.
- Зачем ты сюда полез, Флойд?
- Газон вам решил подстричь. Неровные участки это мерзкие вражеские поползновения против нашего трижды славного Альбиона. И мы должны ответить. Враг должен отплатить десятью своими газонами за каждый неопрятный наш. - спародировал он речь Уильяма Тарстона, председателя военного кабинета Объединения.
Удар. Разбитые губы исторгли сдавленный стон.
- Политический юмор вреден для твоего здоровья. Восемь с половиной минут, остряк.
- Фабрика... - прохрипел допрашиваемый.
- Что за фабрика? - наклонился ближе Лэрд, надеясь наконец услышать что-нибудь интересное.
- Кондитерская. - Флойд, накрепко привязанный к стулу, разразился беззвучным смехом. - Так мне знакомый сказал. Дай думаю кариес наем, а то сладостей не видел с тридцатых. - Лэрд внутренне побагровел, но виду не подал. - Ой, извини, и тут политика. Ну кто бы подумал?
Удар. Этот отозвался в ключице.
- Пустая болтовня никогда не производит должного эффекта и не произведёт, чтобы ни случилось. А вот больно будет. - спокойствию допрашивающего не было предела. Он стоял пред ним словно застывший истукан с острова Пасхи. Даже выражение лица походило на одного из них. - Будет очень больно, Флойд. Во имя твоего же блага, назови имя своего 'знакомого'.
- Ммм... - красные ручейки заблестели на шее Флойда, сползая ниже. - Интересное предложение, вот только ничего не выйдет. - выпалил он, немного согнувшись в сторону саднивших рёбер. - Меня убьют, если скажу.
- В ином случае это сделаю я. К слову, уже через семь минут. - Лэрд играючи покачал в воздухе револьвером, украшенным гравировкой вдоль ствола, так, чтобы Флойд мог всё видеть.
Старший сержант уже десять минут с упоением разглядывал его оружие, делая при этом такой вид, словно искусная рукоятка из потемневшего кедра и хромированный ствол пятьдесят пятого калибра были единственным, что в данный момент заслуживает внимания. Старичок-Рюгер образца 1875 года, переделанный под заказчика, и вправду радовал глаз, намётанный на такие вещи. Целик подсвечивался зелёным светом, но во всём остальном не было и малой доли модерна. Барабан украшали завитки надписей, по одной на паз патрона, сделанные на шести различных языках: латыни, немецком, норвежском, шведском, исландском и датском. Слова, насколько он мог судить, дублировались с языка на язык: 'Кланяйтесь Хозяйке'. Причина именно такой языковой выборки заинтересовала Лэрда, но от работы он решил не отвлекаться.
- Дважды умереть в любом случае не получится. - наконец ответил ему Флойд, следивший за вращением барабана.
Лэрд звучно рассмеялся подрагивающим смехом в свете затрясшейся настольной лампы.
- Чувствуется, что краткосрочная государственная служба на особых объектах научила тебя разбираться в подобных ситуациях, - он с нажимом крутанул выдвинутый из паза барабан. Идеальная вязь полированной глади впитала свет тусклого света, а выверенные линии его контура закружились злым вальсом, отбивая мелодичную чечётку, ласкающую мужские уши, чувствительные на такие дела, - но тогда ты должен понимать, что возможности выбирать у тебя попросту нет и кончится всё так, как я того пожелаю.
- И что, вот так возьмёшь и пристрелишь меня в противном случае? - как смог улыбнулся он.
- О да, Флойд. Ещё как пристрелю. - крокодильим оскалом ответил Лэрд.
Ирландец вовсе не шутил.
- И даже стакан воды не принесёшь на последок?
- Хитро Флойд, хитро, но этот старый трюк со мной не пройдёт. Так что, может мне ударить тебя ещё раз? Было три удара, а мне больше чётные числа нравятся. Особенно с одним или несколькими нулями.
Обоюдное молчание затянулось и Флойд, устав получать тумаки, назвал имя:
- Донован Саллерс. Он велел отвезти товар к западному мосту на пересечении с трамвайной линией и там оставить в мусорном контейнере.
В ухе Лэрда виднелся едва заметный наушник для удалённой связи. Мигание красноватого огонька свидетельствовало об активности устройства.
Сдержанная улыбка расплылась по его исковерканной кальке с былого лица. Он встал, подкинул револьвер в воздух, поймал его за ствол и со всей силы хватил рукояткой в челюсть собеседника. Флойд сжал от боли скулы, отклонился вправо, сплюнул кровь, что теперь обильно сочилась из разбитых губ, и, с некоторым трудом, вернул голову в прежнее положение.
- Существуют три момента. - звучал уже не привычный голос, нет - мурлыканье. - Во первых, Донован Саллерс, как ты конечно же знаешь, является разыскиваемым террористом, славящимся особым, вопиющим пристрастием к прижизненному, так сказать, 'кремированию' своих жертв. - ловким движением вращающийся барабан возвратился в предназначавшееся для него гнездо. - Во вторых. Наши информаторы проверяют источник сигнала, который ты принял почти сразу после того, как земля ушла из под ног. Что примечательно, сделал ты это используя запрещённую систему двойной шифровки. И в третьих, по какому-то невероятному везению, ты, не считая нашего проверенного сотрудника, единственный кто находился рядом в тот момент, когда произошёл первый в истории человечества контакт с инородной жизнью.