Knigi-for.me

Иван Мак - Стой, бабка, стой

Тут можно читать бесплатно Иван Мак - Стой, бабка, стой. Жанр: Боевая фантастика издательство неизвестно, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

− Я и раньше знал, что среди людей бывают нелюди. − Ответил Ларс. − Говоря о людях, я имел в виду законопослушных граждан, а не бандитов.

− Очень хорошо. − Произнес командир. − Здесь требуется ваша роспись, Вейд Дарсан.

Вейд расписался в документах, получил грамоту сержанта и отсалютовал командиру, как это и полагалось.


− Сержант? − Удивленно проговорил Харни, увидев новые знаки на мундире Вейда.

− Именно. Пойдешь ко мне в отделение?

− Пойду, конечно. − Ответил тот.

− Ну и отлично. Если лейтенант утвердит, то так и будет.


Вейд заменил одного из командиров отделений. Тот был убит еще в первый день.

Из столицы так и не пришло ни подкрепление, ни ответ на ушедшие послания. В последнем донесении говорилось об успешно проведенной операции по поиску воров и изъятию украденных медикаментов. В сообщении так же указывалось, что с эпидемией удалось справиться, но гарнизон потерял четырнадцать лошадей. А из-за потерь людей в предыдуюих схватках командир гарнизона не видел возможности продолжать операции против бандитов в горах. Он требовал больше людей и просил пушки.

Время шло к зиме. Гарнизон по прежнему оставался на самообеспечении. По приказу командира продовольствие изымалось у населения. Тех, кто сопротивлялся, отправляли в тюрьму, а особо ретивых просто расстреливали.

Однако, взвод Вейда Дарсана в этих делах не участвовал.

− Почему командир не посылает нас в город за продовольствием, как других? − Спросил в один из дней Джордж.

− Ты смог бы ограбить человека, Джордж? Не просто так, но для дела. Смог бы?

− Нет.

− Вот поэтому.

− Не понял.

− Что не понятного? − Проговорил Харни. − Я рад, что нам не приходится исполнять эти гнусности.

− Но есть ворованное ты не против? − Спросил Вейд.

Харни лишь взглянул на сержанта, развернулся и ушел. В последнее время вокруг складывались не особенно хорошие отношения. В некоторых отделениях считали Вейда Дарсана любимчиком лейтенанта. Вейд, когда об этом узнал, едва не рассмеялся. Кем-кем, а любимчиком он не был.

Продзаготовки закончились. На складе теперь было достаточно продуктов на всю зиму и весну. Гарнизон теперь большую часть времени проводил в боевой подготовке. Учились стрелять.

Дарсан был вызван к командиру прямо с занятий. Вейд оставил руководство на Джорджа и прошел в комендатуру. Лейтенант сидел за столом вместе с незнакомым человеком. Тот обернулся и оглядел Вейда.

− Сержант Вейд Дарсан... − Заговорил Вейд докладывая.

− Достаточно. − Прервал его лейтенант. − Я пригласил вас не как сержанта. − Добавил он. − Проходите и садитесь.

Вейд прошел вперед. Он прекрасно понимал, что означали эти слова. Титул графа у него никто не отнимал, и лишь на время службы он как бы отменялся.

− Вы молодой граф Дарсан? − Спросил незнакомец.

− Да. А вы? − Произнес Вейд.

− Поручик Хейс. − Произнес тот, подымаясь.

− Не надо, поручик. − Проговорил лейтенант. − Сядьте.

− Да, сядьте. − Произнес Вейд, когда поручик оказался в недоумении.

Человек сел, наконец.

− Поручик привез плохие вести, граф. − Произнес лейтенант. − Вот. − Он передал Вейду лист.

Дарсан принял бумагу и некоторое время читал. В сообщении говорилось о бунте на юге королевства. Не просто бунте. Там фактически началась война, и бунтовщиков поддерживал давний враг короля, южный сосед Император Дего. В документе отмечалось положение дел, сложившееся на середину зимы. Бунтовщики заняли четыре крупных города, а их армия готовилась к весеннему походу на столицу, в связи с чем, гарнизон Дервонга не получал никакой помощи и должен был оставаться на самообеспечении.

Дарсан дочитал документ и вернул его лейтенанту.

− У поручика есть документ, который предназначается лично вам. − Произнес лейтенант.

Хейс поднялся и передал Дарсану пакет. На нем стояли печати Королевской канцелярии.

− Вы сядьте-сядьте. − Сказал Вейд и вскрыл конверт.


Указ Короля Георга-II.

Назначить графа Вейда Дарсана комендантом города Дервонг и Наместником всех восточных земель...


Вейд читал указ, в котором перечислялись города, входившие теперь в его подчинение, затем взглянул на лейтенанта и протянул ему лист.

Тот читал бумагу и медленно начал подыматься. В предыдущем документе лишь указывалось, что Император назначит нового коменданта города и нового Наместника взамен убитого осенью. А теперь...


− Сэр... − Произнес лейтенант. − Я... − Он замолчал на мгновение, а затем заговорил. − Я поздравляю вас, Граф Вейд Дарсан, с назначением.

Вейд поднялся и взглянул на поручика.

Тот тоже стоял.

− Больше нет никаких документов для меня? − Спросил он.

− Нет, Ваше Превосходительство. − Произнес тот.

− Что с городом Мер-Чейгиз? − Спросил Вейд. − Из указа следует, что центр теперь здесь.

− Мер-Чейгиз был сожжен, Ваше превосходительство. Бандитами. − Произнес поручик.

Вейд молчал, раздумывая, затем взглянул на лейтенанта.

− Лейтенант, я думаю, вы понимаете, что Его Величество Георг Второй знаком со всеми вольнодумствами графа Дарсана?

− Да, Ваше Превосходителство!

− Это очень хорошо. И, надеюсь, вы понимаете, что это назначение означает?

− Да, Ваше Превосходительство. − Ответил тот.


Весь остаток дня Вейд провел с документами. Он изучал данные о вверенных ему городах, о том, кто где командовал, и каково положение с бандитами...

А положение оставалось совсем не важным. Одно только сожжение Мер-Чейгиза значило не мало.

− Что это за место? − Спросил Дарсан, показывая на точку со странным названием Арзаханд.

− Это крепость Арзаханд. − Ответил лейтенант.

− Крепость Арзаханд? И в самом центре...

− Вы считаете, что там можно... − Заговорил лейтенант и умолк.

− Что там не так? Говорите, лейтенант, я не кусаюсь.

− Арзаханд, это проклятое место. − Ответил человек. − Там даже бандиты не появляются.

− Даже. Словно мы хуже бандитов. − Фыркнул Вейд.

− Простите, я имел в виду не это...


Вокруг лежал снег. Зима вошла во всю свою силу, а по заснеженным дорогам из Дервонга разезжались посланцы в разные города восточной части страны. Все они несли с собой копии документов о назначении нового Наместника, а так же приказы о сборе войск у Дервента. Каждый город должен был выделить не меньше двухсот солдат, и прибыть они должны были не позже конца зимы. Таким образом у Дервена собралась бы армия, не менее пяти тысяч человек.


Иван Мак читать все книги автора по порядку

Иван Мак - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.