Иван Мак - Стой, бабка, стой
Лейтенант резко обернулся. Казалось, еще немного и командир проткнет Вейда взглядом.
− Да. Я все понял. − Ответил тот. Он понял, что искать понимания у командира не приходилось. И в этот момент в сознание вошло новое понимание, о том, что он служит вовсе не в армии, поддерживающей справедливость и порядок. Эта армия поддерживала власть, которая вовсе не обязана быть справедливой.
− Как дела, Вейд? − Спросил Харни. Вейд в этот момент расчесывал Ларса.
− Вроде, нормально. Случилось чего?
− Да вот, Скуут мой заболел. Не знаю, что, болячки какие-то на спине и шее.
Вейд оставил Ларса и прошел через конюшню. Он некоторое время осматривал коня своего друга.
− Да-а. − Протянул он. − Не советую тебе садиться на него в таком состоянии.
− Я пытался найти ветеринара, но здесь его нет. Ты представляешь?
− Представляю. − Ответил Вейд. Он выдернул из кармана бумажку и написал несколько слов. − Сходи в медчасть и попроси, что бы сделали эту мазь. Должна помочь.
Харни посмотрел на бумагу и захлопал глазами.
− А что здесь написано то? Я и не понимаю.
− Там поймут. − Ответил Вейд. − Впрочем, идем вместе.
Они прошли в медчасть и врач посмотрев на бумагу через несколько секунд рассмеялся.
− В чем дело? − Спросил Вейд.
− В том, что у нас нет этих компонент и не предвидится.
− А против болезни Саккора у вас средство есть?
Врач мгновенно перестал смеяться.
− Что? Где она?
− Конь Харни подхватил где-то. − Ответил Вейд.
Через полчаса уже весь гарнизон был на ушах. А затем решением командира конь Харни был выведен из конюшни и застрелен. Его мясо даже нельзя было пускать в пищу.
− Вейд, что это за болезнь?! − Воскликнул Харни, оставшись наедине. − Я же остался без коня!
− Об этом не беспокойся. Конь у тебя будет новый. Если устав здесь не нарушается.
− Не нарушается. − Возник голос и Вейд с Харни обернулся. Рядом стоял командир. − Но сначала ты расскажешь, где он эту заразу подцепил.
− Я не знаю, где. Вчера ее не было, а сегодня утром он уже был в болячках...
− Думаю, проблем будет выше головы. − Произнес Вейд. − Если в ближайшее время сюда не доставят необходимые медикаменты.
Командир не ответил, и просто ушел.
Вечером перед солдатами выступил гарнизонный врач. Он рассказал, что за болезнь была обнаружена, что она опасна не только для лошадей, но и для людей. Это вызвало беспокойство, но врач объявил, что бороться с болезнью можно только чистотой.
− Надо как следует вымыть лошадей. − Сказал он. − Тогда болезнь может пройти и стороной.
− И не жалейте мыло и чистую воду, когда будете мыть. − Произнес Вейд.
− Правильно. − Подтвердил врач. − Надеюсь, мыло на складе найдется...
Положение еще более усугубилось, когда оказалось, что на складе была хватало лишь на одну помывку. Никто не рассчитывал на мытье лошадей, и не будь его мыла хватило бы на месяц.
Теперь же оно оказалось растраченным за один день. А уже на следующий обнаружились еще две больных лошади. Посланник умчался в столицу с сообщением об эпидемии и отсутствии медикаментов. Это уже был второй.
Следующий день взорвался сообщением о новых зараженных и, самом страшном. Заболел один солдат.
Вейд осматривал его вместе с врачом. Тот уже знал, что Дарсан имел хорошее образование и был знаком с ветеренарией. И теперь его помощь имела не малое значение.
− Думаю, я знаю, что делать. − Произнес вдруг Вейд, подымаясь.
− Что? − Спросил Харни.
− Идем!
Вейд широким шагом направился к новой комендатуре, уже выстроенной после пожара на том же месте. Командир молча принял его.
− Командир. − Произнес Вейд. − Я не забыл, кто я, и хотел бы это доказать.
− Действительно? − Удивился лейтенант. − И каким же образом.
− Я прошу дать мне нескольких солдат для похода в город.
− С какой целью?
− Если все окажется, как я думал, мы вернемся с лекарствами против болезни.
− Почему вы решили, что они есть в городе?
− Потому что там не видно той паники, что происходит у нас. Я у верен, там есть все, что нужно. Надо только как следует поискать.
Командир взглянул в окно, затем вновь взглянул на Вейда.
− Хорошо. Берите, сколько посчитаете нужным, и идите.
Вместе с Вейдом отправилось двенадцать человек. Дарсан просто сказал, что хочет сделать, о разрешении командира, и желающих идти оказалось больше чем нужно. Он сам ограничил численность уходившей группы.
Они въехали во двор верхом на своих скакунах, и хозяин тут же оказался перед солдатами, которые уже спешивались.
− Чего желают господа? − Спросил человек. Он был явно напуган.
Вейд молча протянул листок с надписями.
− П-простите, но у меня этого нет. − Проговорил человек.
− А если как следует подумать? − Спросил Вейд. − Саккор забрел в казармы через город, и я уверен, что вы лжете!
− Я не лгу! У меня нет!...
Послышалось ржание. Вейд узнал голос Ларса и обернулся. Тот стоял в стороне и был копытом в песок.
− Ларс, вернись! − Приказал Вейд, но конь не послушал. Это было совсем на него не похоже. Дарсан прошел к коню, а тот уже расковырял копытом приличную яму в земле. Вейд хотел было увести коня, как вдруг послышался странный удар. Глухой, словно копыто попало в дерево, а не в песок.
Мысль словно повернулась иначе, и взгляд упал на землю.
− Все сюда! − Приказал Вейд. Солдаты оказались рядом.
− Думаешь, там что-то есть? − Спросил Харни.
Вейд лишь взглянул на Ларса. Конь уже не был копытом в землю, а только стоял.
− Найдите лопаты. − Произнес Дарсан.
Они выкопали не просто какой-то ящик. Под землей оказался целый склад медикаментов и множества других препаратов. Среди них оказались даже ящики с армейскими пометками.
− Найдите хозяина! − Приказал Вейд, но того уже и след простыл. Дом оказался пуст. Двое солдат умчались в гарнизон и приехали назад еще с двумя десятками солдат, вместе с командиром и двумя телегами, как это сказал Вейд.
Медикаменты были погружены в телеги. А солдаты по приказу лейтенанта провели в доме обыск.
Вейд стоял перед командиром. Тот, как обычно, смотрел в окно.
− Как вы об этом догадались? − Спросил он. − О том, что там под землей склад.
− Его учуял Ларс.
− Ларс? − Командир обернулся. − Это кто?
− Мой конь. Не знаю как. Он начал бить копытом в землю в том месте. Это все видели.
− Очень интересно. − Проговорил лейтенант и сел на свое место. Он сидел некоторое время, затем взял со стола лист бумаги. − Это приказ о присвоении вам звания сержанта. − Произнес он. − И, я полагаю, вы убедились в верности моих слов?