Knigi-for.me

Артур Прядильщик - Сирахама

Тут можно читать бесплатно Артур Прядильщик - Сирахама. Жанр: Альтернативная история издательство неизвестно, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Так что придется терпеть присутствие весь день! До самого вечера! Это, конечно, не инвалидность, но что-то где-то близко...

Чертова обезьяна!

Правда, с перепугу я очень сильного «рогатого» вызвал - оказалось, что «моя акума сильней твоя акума». Осталось только на экзорциста не нарваться.

+++

- ... такая леди делает в столь брутальном и грубом обществе... - Ворковал Апачай, уже минут десять «обрабатывая» одинокую женщину лет тридцати, сидевшую недалеко от компании мастеров. - Какое удовольствие культурной и образованной даме до этого замшелого ритуала взаимного нанесения увечий...?

Мастера Редзинпаку с крайне обалде... озадаченным видом следили за процессом вполне успешного и грамотного обольщения. В исполнении вдруг преобразившегося Апачая.

Статная женщина с каштановыми волосами, обрамлявшими красивое круглое, но чуть грубоватое обветренное лицо, слегка краснела... но не спешила вырывать руку, которой осторожно и невзначай завладел Апачай Хопачай. Она внимательно слушала комплименты, чуть склонив голову и прикрыв глаза. И уже давно оставила в покое древко своего копья с листовидным наконечником, за которое схватилась, когда на нее коршуном налетел огромный светловолосый атлет.

Она лишь короткими фразами задавала общее направление на редкость связанного и грубовато-изысканного монолога Апачая, вставляя короткие направляющие реплики своим низким хрипловатым голосом:

- Ваши предложения, господин Апачай?

- ... сдается мне, такая красота более уместна на ближайшем пляже, где ее сможет оценить не только такой проницательный человек, как я, но и остальные...

Лишь Старейший, ехидно улыбаясь, краем глаза следил за тем, как Сирахама Кенчи на первой площадке с задорным «Апа-па-па-а-а-а!» теснит своего очередного противника. При этом Хаято Фуриндзи с аппетитом уничтожал уже десятый стаканчик мороженного... Разносчик мороженного, кстати, быстро понял свою выгоду и появлялся рядом с завидным постоянством... еще и успевал пополнять и разнообразить ассортимент товаров, не предложив еще ни разу одного и того же мороженного. И, кажется, у него на трибунах уже были примечены несколько других точек с выгодной клиентурой - сладкоежками.

- Культурная программа? - Женщина заинтересованно стрельнула огромными карими глазами из-под пышных ресниц.

- ... а вы умеете кататься на доске, прекрасная Бальза? Не желаете ли научиться? Вы - на белой доске для серфинга в окружении океанских волн... в компании старательного инструктора... - Апачай прижал кончики пальцев к своей груди и чуть склонил голову. - Серьезный и плотный ужин на берегу океана после водных упражнений! Его можно будет закончить на мажорной ноте - бокалом-другим легкого вина под легкую закуску... исключительно, чтобы раскрепоститься, разумеется.

- Апа-па-па-а-а-а! - Кенчи, радостно прыгал по площадке, вставал на руки, делал сальто - праздновал очередную победу.

Судьи, проводившие поединок, махали на него руками, пытаясь вежливо согнать с помоста, чтобы освободить площадку для следующей пары. Пока - безуспешно - Кенчи веселился, как дитя.

- Принимается, господин Апачай! - Бальза решительно кивнула, Апачай с готовностью коснулся губами ее кисти, вскочил сам и помог подняться женщине.

- Господа! - Апачай гордо вздернул подбородок. - Постарайтесь не беспокоить меня по пустякам! Честь имею!

- Ну, таки... - Растерянно бормотал Кэнсэй, провожая взглядом две удаляющиеся фигуры. - Ну, таки... таки... да-а-а-а... счастливо, Апачай-ку... э-э-э... -сан...

- Гы! Апачай, зажги на пляже-на! - Гаркнул Сакаки, отсалютовав банкой ледяного пива... и - да - разносчик мороженного, разумеется, разносил и ледяное пиво. И в лице Сакаки тоже нашел выгодного клиента.

- Про обмен разумами - слышал. - Откровенно почесал в затылке Акисамэ. - Про обмен телами - тоже... Но с обменом своими личными тарака... э-э-э... демонами я сталкиваюсь впервые!

Мастера успели расслышать низкий хрипловатый женский голос, прежде, чем пара скрылась под трибунами, направляясь к выходу:

- ... красное сухое, разумеется. Мы же собираемся раскрепоститься, а не творить всякие безумства. Да, господин Апачай?

+++

Девушки, выяснив, на какой площадке будет выступать муж и любовник, расположились напротив второй. Они полностью игнорировали жалобные взгляды многочисленных мужчин, тут же окруживших небольшой, но очень красивый девичий коллектив. Дамы хладнокровно рассматривали поле и соседние трибуны, не удостаивая соседей и взглядом. Разумеется, во избежание увеличения компании за счет посторонних, плотно заставили и завалили ближайшие пластиковые сиденья многочисленными пакетами, коробками и сумками (идея пробежаться с утра по магазинам была принята единогласно... благо, единственный мужчина в голосовании участия не принимал, сбежав ранним утром на Турнир).

Время от времени, для отваживания особо наглых мужских особей эксплуатировались широчайшие познания Ее Высочества в специальной терминологии. Впрочем, и сами старались не упускать возможности попрактиковаться - знание это оказалось ценным и нужным. Такому не грех и научиться!

Ирина, оторвавшись от окуляров бинокля, бросила любопытный взгляд на перешептывающихся блондинок-близняшек и заметила, что Вика пребывает в каком-то хмуром и чуть-чуть подавленном настроении:

- Вик, ты чего...?

Фыркнула сестра Вики, Даша:

- Она Миу Фуриндзи вживую увидела... В общем, теперь понятно, почему Сирахама к Высочеству даже подкатывать не стал.

- О... - Вышеупомянутое «Высочество» встрепенулось. - На это стоит посмотреть... Где, Вик?

- Вон! - Непривычно задумчивая Вика невежливо ткнула пальцем. - Любуйся...

Ирина и Даша направили свои бинокли в указанном направлении.

- О-о-о... - Повторила Даша. - Какая миленькая соломенная шляпка! Ну-ка, ну-ка, сладенькая моя, подними головку, подними... дай посмотреть на твое личико... так-так-так... Ой, кака-а-ая-я-я краси-и-и... Ай! - Даша чуть не выронила бинокль.

- Ты чего? - Забеспокоились девушки.

Даша выглядела растерянной и слегка напуганной:

- Она... Она, кажется, почувствовала мой взгляд! Мне будто подушкой в лицо ударили!

- Вот как... - Ирина отняла от глаз бинокль и вежливо поклонилась в сторону противоположной трибуны.

Остальные девушки, чуть замешкавшись, повторили. Ирина снова подняла бинокль и проговорила:

- Ну, а ты чего ожидала? Легенды еще и не то про Цветок Редзинпаку рассказывали...

- Девочки, а зацените брюнеточку справа... - Посоветовала Вика.

- Или я ничего не понимаю в этой жизни, - Согласилась ее сестра. - Или легенды нагло врут про вражду и неприязнь между этими великими женщинами, которая началась, якобы, после первой же их встречи... Змея Феникса. Собственной персоной! И вы только полюбуйтесь, как миленько и оживленно они о чем-то щебечут!


Артур Прядильщик читать все книги автора по порядку

Артур Прядильщик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.