Артур Прядильщик - Сирахама
Девушки с трудом задушили смех - Ренка посмотрела на них укоризненно.
- Он потом на задний двор второго додзе уходит. Они с дедушкой там тренируются. Там какая-то куча песка насыпана.
- А! Видела! Хм... Может, какие-то особые удары в песок отрабатывает? А перед этим злостью заряжается!
+++
Превращение камня в песок - это, оказывается, легко.
Эмоция. Нужна всего лишь нужная эмоция и уверенность, что дело именно в ней.
В эмоциях недостатка я не испытывал. Эти камни я ненавидел лютой ненавистью. Искренне. Думаю, еще немного, и они обрели бы разум и стали бы от меня разбегаться по Редзинпаку. А если я вдруг примирялся с существованием булыжников - тоже не проблема! - всегда можно организовать коротенькую экскурсию в клинику в палату с Тайро. И ему полезно, и мне.
А вот уверенности - второго компонента - не было. И, видимо, без вмешательства непонятных сил тут было не обойтись. Мне продемонстрировали, взяв на короткое время управление над телом (кто? С какой целью?), что это возможно - разбивать объективы видеокамер на расстоянии.
Правда, через некоторое время встала другая проблема - как НЕ превратить камушек в песок.
Задремавший Старейший, когда некоторые камни на куче стали осыпаться песком, вскинулся над своей кружкой с чаем и сонно поморгал...
- Молодец, Кен-чан! Левел-ап! А теперь - второй этап тренировок... До начала третьего этапа тренировок ты ни при каких условиях не должен этим убивать. И я не шучу.
- Даже для самозащиты, сэнсэй?
- Тем более, для самозащиты, Кен-чан...
- А когда...?
- Я скажу. Когда второй этап будет пройден, я обязательно об этом скажу. Хо-хо-хо...
+++
- Рю-доно. - Поклонился я.
- Сирахама-доно. - Поклонился Горо Рю в ответ, бабушки повторили поклон. - Вы не заняты? Мы можем обсудить кое-что?
- Конечно, Рю-доно! Я целиком к вашим услугам... Прошу вас. - И указал на дверь в гостиную.
Гостиная была пуста, мастера куда-то исчезли. А если учесть, что на остальной территории Редзинпаку они не ощущались и если учесть, что Точимару вылизывался возле выхода на веранду... понятно, да?
- После вас, Сирахама-доно!
- Никак невозможно, Рю-доно! Вы - гость! Я не могу пройти впереди гостя!
- Никак не могу пройти впереди хозяина!
- Вы мне незаслуженно льстите, Рю-доно! Какой же я хозяин? Я здесь на птичьих правах! Незначительная пыль на сандалиях настоящих мастеров!
- Ваши успехи в искусствах заставляют усомниться в ваших словах, Сирахама-доно!
- Приятно слышать, Рю-доно, но до настоящих мастеров мне по-прежнему далеко...
- Оба! Марш в комнату! - Рыкнули сзади.
Мы с Рю Горо одновременно покосились на полыхнувшую жаждой крови Лизу Рю и осторожно бочком протиснулись в открытую дверь ОДНОВРЕМЕННО... Благо, отсутствие пуза у Рю Горо и мои отнюдь не выдающиеся габариты такой маневр позволяли.
Старейший где-то за стеной, со стороны второго додзё, изволил приоткрыть свои эмоции и полыхнул ехидством, пока мы устраивались за боковым низким столиком.
- Моя дорогая Лизонька права, Сирахама-доно. Не будем оттягивать неприятный разговор... Я хочу поинтересоваться вашими планами на вашего пленника, моего непутевого внука Тайро...
- Моего пленника? - Я почти искренне удивился.
- Ну, не моего же. - Вздохнул глава клана.
- Как только Акисамэ-сэнсэй, являющийся лечащим врачом бедного Тайро-куна, признает, что его пациент транспортабелен и его перемещение не ухудшит его здоровье, я не вижу никаких причин, чтобы молодой человек здесь задерживался!
- Выкуп...? - Начал было Рю Горо.
- Ну, что вы, Рю-доно! - Я всплеснул руками. - Какой выкуп! Мы же родственники, как-никак! Я рассматриваю произошедшее, как оказание первой медицинской помощи на поле боя.
«Аж противно такое слышать...»
«А ты уши заткни, Малыш»
«Шутник...»
- Приятно слышать, что вы не держите на нас зла. - Осторожно подала голос Синима.
Я торопливо отвел взгляд в сторону досок энгава и постарался контролировать эмоции.
- Злость - плохой советчик, бабушка. Я стараюсь делать то, что делаю, с холодной головой.
- Отрадно слышать, Кенчи. - Бледно улыбнулась Лиза, отвернувшись от взметнувшихся с настила веранды легких облачков пыли.
- Позвольте угостить вас чаем, Рю-доно? Бабушки?
«Ну и кто из нас шутник, Малыш?»
- Конечно... - Через силу выдавил из себя Рю Горо. - С удовольствием...
+++
- М-да... - Подала голос Синима.
- Да-да-да... - Согласилась Лиза.
- Что вы хотите этим сказать, девочки? - Устало спросил Горо, откинувшийся на подушки заднего сиденья своего лимузина.
- Нас только что не стали убивать... - Синима.
- Да, Кенчи вырос добрым мальчиком. - Покивала Лиза.
- Все-таки, методики Редзинпаку - это нечто. - Горо закрыл глаза. - Хорошо, что его неприязнь не распространяется на всех Драконов... Эх, девочки! Какого Дракона я прое... проср... профукал из-за своей склонности интриговать!
- Мисаки-тян... - Напомнила Синима неуверенно.
- А может, хватит? - Тихо спросила Лиза.
- Может, и хватит... - Вздохнул Горо. - Во всяком случае, нам дали шанс, сделав вид, что закрывают глаза на произошедшее... правда, дали понять, что с памятью у главы нового клана все в полном в порядке...
- Надо бы проверить запас бумаги в нашем туалете... - Синима.
- Можешь не проверять. - Отмахнулся Рю Горо. - Слишком серьезный разговор, чтобы делать мелкие пакости.
- Горик? - Позвала Синима. - А поводи нас по магазинам?
Рю Горо вздохнул тяжко:
- Ваши купальники скоро складывать некуда будет, девочки!
- Обещаю выбросить все свои купальники, как только ты свозишь нас в Австралию, Горик!
- Да-да... - Подхватила Синима. - Ты обещал!
- Вы просто хотите освободить место для новых... - Легко определил Рю Горо.
+++
- Хо-хо-хо! Надо почаще приглашать гостей, детишки! И пусть с ними беседует Кен-чан!
- Старейший? - Не понял Сакаки.
- Доски веранды теперь месяц полировать не нужно, хо-хо-хо!
Сакаки недоумевающее посмотрел на Акисамэ, а тот перевел столь же недоумевающий взгляд на Кэнсэя, уткнувшегося в какой-то журнал. Кэнсэй пожал плечами, не отрываясь от рассматривания полуобнаженной красотки с катаной:
- Все-таки в классике что-то есть. - Цокнул он языком. - Надо будет Кенчи подсунуть - он умудрился реализовать уже одну семнадцатую часть моих фетишей!
+++
Сирахама поднес чашку с чаем к губам, но тут же поставил обратно на стол. И бросил в рот крохотный крекер из маленькой, едва больше чашки, вазочки:
- Что вы думаете о моем скромном предложении, Шакти-джи?
Пальчики Шакти Рахманн, разрисованные сложным зеленоватым рисунком, осторожно и бережно прошлись по коричневой коже прямоугольного футляра с небольшой надписью «Беретта» и маленьким серебряным клеймом - череп и скрещенные сабли. Кто-то, возможно, увидел бы в этом жесте робкую надежду и радостное предвкушение, но... у кого повернется язык сказать ТАКОЕ о блистательной и смертоносной Шакти Рахманн!