«Роман без вранья» и «Циники» теперь переизданы, и даже не раз. Пришла очередь и злосчастного «Бритого человека». Заметим, что а отличие от нас, там перепечатывался — в 1966-м — в Израиле и в 1984-м — в парижском журнале «Стрелец». «Горизонт» публикует его по первому изданию: Анатолий Мариенгоф. Бритый человек: Роман. Берлин: Петрополис», [1930].
Хочется надеяться, что читатели с интересом прочтут этот роман и по достоинству оценят талант его автора — Анатолия Мариенгофа, звонкого, оригинального писателя 20-х годов, одного из «великолепных очевидцев» своего времени.
Клиника — это слово которое можно применить, когда речь идёт о каком-то событии или явлении, которое выходит за рамки нормальности. А здесь, это случайно совпало с медицинским учреждением. Главный герой, нейрохирург районной больницы. Ему привозят опустившихся людей, бомжей, алкоголиков, наркоманов, которым он вставляет в мозг чипы, после чего они становятся полицейскими, солдатами, охранниками — полезными членами общества. Зарплата небольшая и тут его приглашают в столичную клинику, в которой проводят те же операции, только с элитой — телеведущими, бизнесменами и даже…А вот почему так происходит, в этом повествовании. Все герои вымышленные, методика операций — не научная. Тут больше про клинику.
Я любила Лаос, пускай мой отец француз, а мать индианка, но моей родиной всегда была эта чудесная страна. Здесь же я нашла свою первую любовь в лице красивого английского аристократа Эдварда Фейна. Но что он чувствует ко мне? Чем больше узнаю его, тем больше мне кажется, что я просто часть какой-то опасной игры. Тем временем ходят слухи, что Лаос больше не хочет быть частью Французского Индокитая, а это значит, что мой отец, крупный плантатор, может потерять все.
Эта грандиозная кинематографичная сага, вдохновленная событиями, произошедшими в Сьерра-Мадре, описывает американский Запад эпохи Великой депрессии, раскрашивая повествование множеством незабываемых персонажей на фоне удивительных ландшафтов, и раскрывает некоторые суровые истины об американском присутствии на Западе.
Для Неда Джайлса, 17-летнего фотографа-любителя, кошмар мучительных злоключений начинается с того дня, когда он присоединяется к экспедиции, снаряженной с целью отыскать семилетнего сына хозяина ранчо из Бависпе (Сонора), похищенного индейцами-апачами 26 октября 1928 года, когда мальчику было три года. Вооруженные участники экспедиции хотят заставить индейцев сдаться и вернуть ребенка, а в качестве выкупа планируют использовать захваченную охотником юную дикую девушку-апача. Постепенно Нед начинает понимать ее благородство, красоту и силу характера, и между ними завязываются отношения, которые должны изменить их жизнь, но в конечном итоге обречены. Читатели получат удовольствие от этого искусно созданного рассказа о выживании, самопознании и сомнительных границах между человеком и животным.
Политика сотрудничества с фашистской Германией, проводимая датским правительством в годы Второй мировой войны, вызвала разноречивые мнения среди датчан, стала предметом пристального изучения после войны. Вопрос о том, отвечала ли эта политика национальным интересам, была ли она необходимой и правомерной, породил обширную литературу и остается актуальным до настоящего времени. Книга «Процесс по делу Скавениуса» также посвящена этой теме. Ее содержание оригинально оформлено в виде вымышленного судебного разбирательства.
Для широкого круга читателей, интересующихся историей и литературой Дании.
Проституция – это не жизнь, а поле боя, которое травмирует женщин ничуть не меньше, чем война мужчин.
Так считает главная героиня книги, которая волею судьбы была вынуждена освоить древнейшую профессию и сквозь призму этой деятельности познать людей с их достоинствами и пороками. Будучи на волосок от побоев, болезней и унижений, девушка пытается разобраться в самой себе и окружающих её людях и, несмотря ни на что, остаётся человеком.
Пробираясь через грязь, она ищет дорогу к прекрасному, светлому и живому – и находит её.
Роман Александра Золотрубова по праву считается одной из самых лучших книг о Великой Отечественной войне. Курская битва — ключевой момент войны, и самое масштабное танковое сражение в истории, в котором участвовали более двух миллионов человек. События на Курской дуге закрепили успех советских войск под Сталинградом и окончательно переломили ход войны. Книга основана на реальных событиях.
XIII век. Русские земли недавно подверглись татаро-монгольскому нашествию, в городах Галичины стоят монгольские отряды, наместники-баскаки собирают ордынскую дань. В это время умирает галицкий князь Даниил, завещая княжеский престол младшему сыну Шварну в обход старшего Льва. Лев чёрно завидует брату, а главным виновником своего безвластия считает литовского князя Войшелга, который в дни, когда умирал Даниил, поддержал притязания Шварна. Сестра Войшелга, юная Альдона — жена Шварна, боится, что её слабый болезненный муж не удержится на престоле, а тут ещё судьба сводит её с молодым помощником Льва — Варлаамом. Альдона решает, что ради семьи должна подавить в себе любовь к «врагу»…
Действие романа Э. Брифо происходит в 30-е годы XIX века в Риме. Интриги и хитрость, ложь и обман, стремление к власти и деньгам, забвение нравственности — всё это царит в высшем свете и среди духовенства, для которого религия стала лишь средством обогащения.
“Ты такой светлый” – глубокий психологический роман, захватывающее многогранное повествование о потемках чужой души. О том, чего мы не можем видеть, даже если драма разыгрывается буквально у нас на глазах. Йорген и Вибеке живут в небольшом прибрежном поселке, соседский дом пустует, его бывшие владельцы развелись, и маклер возит туда странноватых клиентов на просмотры. Когда в конце концов в доме за живой изгородью поселяется семья их сверстников с обаятельным отцом семейства, бойким балагуром, да еще и врачом, всегда готовым прийти на помощь, Йорген и Вибеке не скрывают радости. Они быстро становятся хорошими друзьями с новыми соседями. И вот уже отцы семейств едут вместе в Лондон, на футбольный матч. Но там Йорген внезапно становится свидетелем чего‐то необъяснимого, о чем и спросить неловко. Дальше больше, оказывается, и Вибеке подозревает Стейнара в двуличии. Кто он на самом деле? Что скрывается за его кипучей энергией и пленяющей обходительностью? Произведения Туре Ренберга переведены на двадцать с лишним языков, экранизированы и отмечены многими наградами. Русскому читателю он известен романом “Шарлотта Исабель Хансен”.
Мередит и Нина Уитсон – сестры, но трудно найти женщин более непохожих. Одна – домоседка, всегда считавшая, что нет лучше судьбы, чем выйти замуж, растить детей и управлять семейным яблоневым питомником. Другая мечтала о странствиях, стала фоторепортером, освещающим гуманитарные катастрофы, и мотается по всему миру, избегая разговоров о будущем и семье. Инфаркт отца сводит сестер вместе в родительском доме. От матери с русскими корнями они никогда не видели ничего, кроме ледяного неодобрения, и даже сейчас Аня не пытается сблизиться с дочерями, проявляя хорошо знакомую им отстраненность. В детстве только одно объединяло их с матерью: сказка про бедную девушку и принца, которую та рассказывала девочкам на ночь. Понимая, что умирает, отец просит дочерей дослушать сказку – до самого конца. Так начинается путешествие двух женщин в прошлое матери, в ее жизнь в блокадном Ленинграде.
Что, если вам выпал шанс стать Гарри Поттером?
И что, если вы упустили этот шанс?
В преддверии съемок первого фильма знаменитой кинофраншизы о юном волшебнике на главную роль пробовалось множество детей, но в финале остались только двое, и те, от кого зависело решение, долго колебались, не зная, кого выбрать. Они выбрали Дэниэла Рэдклиффа – эту историю мы прекрасно знаем. Но Давид Фонкинос написал не о нем – он написал о том, кого мы не знаем: о том, кого не выбрали. Это тоже история о Мальчике, Который Выжил, но у этого мальчика жизнь выстроилась вокруг гигантского умолчания под названием «Гарри Поттер и мой провал» – целая жизнь с пустотой вместо центра, и сколько ни ходи по кругу, избежать пустоты не удастся. Как преодолеть поражение, в котором ты не виноват? Как вернуть себе жизнь, которую у тебя украли? Стать невидимкой, стать Гарри Поттером, стать собой? Перед вами история о волшебстве – но заклинаниями здесь дело не ограничится.
Впервые на русском!
«Мандала» – полуавтобиографический роман, наполненный воспоминаниями о пережитых испытаниях и духовных поисках. Роман изобилует критическими выпадами по отношению к корейскому обществу и буддийскому монашеству, пораженному жаждой мирских утех.
Автор знакомит читателя историей двух молодых людей, которые ищут правду жизни в религии.
«Уйти и не вернуться» – это проникновенные рассказы о послевоенном времени в Корее 1950-х годов писателя Ли Хочхоля, лично прошедшего войну и выразившего свои переживания в коротких историях. Каждая история расскажет о жизни людей, переживающих нелегкое послевоенное время: здесь сплетаются обыденность и трагедия, быт и война, смерть и жизнь, суеверия и прагматизм. Люди, вынужденные жить в новой стране, разделенной по 38-й параллели, проживают это время каждый по-своему, находя утешение в воспоминаниях, суевериях и быту. Каждый рассказ сборника представляет историю одной или нескольких человеческих судеб. Рассказывая о них, писатель с будничной искренностью передает ощущение новой реальности целого народа, волею войны разделенного надвое. Здесь и болезненное ожидание родных с фронта, и любовь к брату, и забота о ближнем, и страх неизвестности, и одиночество, и вина. Но каждый непременно найдет свой путь в этой новой реальности, свое утешение и свою надежду на мир.
Включенные в сборник повести объединены темой: они обе о трагической незащищенности перед лицом войны семьи, материнства, детства.
«Эльжуня» является как бы первоосновой повести «Здравствуйте, пани Катерина!» — строго документированным раскрытием того, что долгие годы оставалось неизвестным, ибо все, что относилось к судьбам детей на оккупированных территориях, тщательно зашифровывалось и уничтожалось гитлеровским фашизмом. И это — рассказ об освободительной миссии Советской Армии, спасшей за рубежами нашей страны тысячи обреченных на уничтожение польских, чешских и советских детей. Повесть же «Здравствуйте, пани Катерина!» — об отдаленных результатах войны, которые и поныне в судьбах людей.
Изданные впервые несколько лет назад, обе книги были тепло встречены читателями, получили широкую прессу, переводились за рубежом.
Андрей Игнатьевич Алдан-Семенов принадлежит к старшему поколению русских советских писателей. В его творчестве большое место занимают события гражданской войны на востоке нашей страны. В романе "Красные и белые", используя большой документальный материал, автор воссоздает широкую картину борьбы Красной Армии с колчаковщиной, разоблачает продажность адмиральской клики, показывает ту преступную роль, которая предназначалась ей империалистами Антанты. В основу сюжета романа "На краю океана" положены перипетии борьбы с интервентами и белогвардейщиной на крайнем северо-востоке нашей страны, завершившейся разгромом банд генерала Пепеляева в Якутской тайге и на Охотском побережье в 1922-1923 годах.
О буднях нелегкой и тревожной пограничной службы на «самых дальних наших островах», на Курилах, рассказывает автор в повестях «Курильский дневник» и «На самых дальних...», обращенных к молодым воинам, а также к юношам, готовящимся к службе в армии.
Повесть «Береговая крепость» посвящена пограничникам, противостоящим врагу в самые первые дни Великой Отечественной войны на берегу реки Прут.
Невероятно, но время от времени Марни Макгроу ощущает в себе необычный дар. Она может с одного взгляда определить, подходят ли друг другу будущие супруги или их ждет разочарование. Что касается самой Марни, то она уже встретила мужчину своей мечты и с нетерпением готовится к свадьбе. Однако экстравагантная старушка из Бруклина, двоюродная бабушка жениха, уверяет девушку, что, согласно знакам свыше, той срочно нужно поменять свои планы и искать счастье совсем в другом месте.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Герман Мелвилл (1819–1891) — американский писатель и моряк, в чьем творчестве и судьбе удивительно органично переплавились опыт путешественника и мифопоэтическое мировоззрение художника. Осознание величины дарования Мелвилла пришло не сразу, и лишь спустя четверть века после смерти писателя стали видны очертания того огромного вклада, который он внес в сокровищницу мировой литературы. Центральное произведение Мелвилла — грандиозный роман «Моби Дик, или Белый Кит» — стал одной из вершин американской литературы, окончательно лишив Америку статуса «культурной пустыни». В настоящем издании текст романа сопровождают иллюстрации известного художника Антона Ломаева.
Перевод и примечания Инны Максимовны Бернштейн.