Knigi-for.me

Маргарет Саммервиль - Каприз фортуны

Тут можно читать бесплатно Маргарет Саммервиль - Каприз фортуны. Жанр: Короткие любовные романы издательство неизвестно, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Вбежав в дом, она поспешила в залу, где собиралась найти отца и Винфилда.

Увидев своего брата, танцевавшего с какой-то темноволосой леди, Пандора бросилась к нему. Когда музыка смолкла, она налетела на него:

– Винфилд Марш, я должна поговорить с вами!

Винфилд удивленно посмотрел на сестру.

– Пандора! Ты, наверное, не знакома с мисс Каннингам? Это моя сестра Пандора Марш, – мисс Каннингам.

– Прошу прощения, мисс Каннингам, – сказала Пандора. – Мне нужно обсудить с моим братом одно очень важное и срочное дело. – С этими словами она схватила Винфилда за руку и потащила его прочь от разочарованной мисс Каннингам.

– Что это значит? – вопил Винфилд, пока Пандора силой тащила его сквозь толпу. – Да ты знаешь, кто такая мисс Каннингам?! Она богатая наследница!

– Винфилд Марш, ни слова больше! Мы едем домой.

– Домой? Но ведь мы только что приехали, Пэн.

– Мы едем домой! Скажи папе, что я плохо себя чувствую и вы должны проводить меня домой. Ты можешь вернуться, если хочешь, но я не останусь здесь больше ни минуты!

– Да что случилось?!

– Я не буду говорить об этом здесь. Скажи папе, что он должен отвезти меня домой!

– Хорошо-хорошо, – сказал Винфилд, напуганный ее интонацией, – я скажу папе. Он, кажется, вон там.

Винфилд бросился искать отца. Он вскоре вернулся.

– Папа очень волнуется.

Пандора ничего не сказала и быстро покинула залу. Винфилд плелся следом.

Когда они уже ехали в своем наемном экипаже прочь от Вердонов, Винфилд нахмурился.

– Теперь, я надеюсь, ты расскажешь, что случилось.

– А почему бы тебе не рассказать, что ты сказал лорду Сарсбруку? – гневно потребовала Пандора.

– Что ты имеешь в виду? – Винфилд заерзал на сиденье.

– В тот день, когда ты отвозил ему ожерелье. Ты что, сказал ему, что я была любовницей его дяди?!

– О, Пэн, прости меня!

– Винфилд! Как ты мог! Как ты решился на такую подлость?!

Винфилд опустил голову.

– Потому что мне нужны были деньги. Я был в безвыходном положении, Пэн.

– Значит, ожерелье осталось у тебя? Он неохотно кивнул.

– И что ты сделал с ним?

– Я заложил его. Не смотри на меня так, Пэн! Прости! Я сделаю все, чтобы исправить то, что произошло.

Пандора посмотрела на брата и отвернулась к окну.

– А что случилось сегодня? Сарсбрук позволил себе вольности? Бог мой, он пожалеет о том дне, когда родился на свет!

– Я требую, чтобы ты замолчал! – закричала Пандора со слезами. – Ты и так наделал достаточно бед, Винфилд. Я вообще сомневаюсь, что смогу простить тебя.

Спрятав лицо в ладонях, Пандора залилась слезами. Винфилд только молча смотрел на нее, соображая, как сможет исправить положение.

Глава 19

Мокрый насквозь, Сарсбрук выбрался из фонтана, ощущая себя словно в кошмарном сне. Все происшедшее потрясло его, хотя ситуация была нелепой, и всякий, кто увидел бы его, от души посмеялся бы над ним.

Виконт побрел к дому. «Как она могла так поступить со мной?» – спрашивал он себя. Нахмурившись, Сарсбрук направился к входу для слуг. Пандора была так потрясена, когда он напомнил, что она бывшая любовница сэра Хэмфри. Она так яростно протестовала, что он смутился.

Сарсбрук вновь вспомнил свою встречу с Винфилдом Маршем. Без сомнения, брат не может сказать такую вещь о своей сестре, если такого не было в действительности. В то же время при первой встрече Винфилд показался его милости беспринципным мошенником. Что, если он солгал, рассчитывая получить деньги? Что, если Пандора– вовсе не Мисс М.? Сарсбрук не знал, чему верить.

Подойдя к черному входу, он постучал в дверь. Ему открыл пораженный слуга, который, заметив испорченный вечерний костюм виконта, воскликнул с испугом:

– Что случилось, сэр?

Его крик привлек внимание экономки Вер-донов, которая сразу узнала виконта.

– Лорд Сарсбрук! Входите же, милорд. Вам плохо?

– Нет, – проворчал Сарсбрук.

– Вам нужно немедленно снять мокрую одежду, иначе вы рискуете жестоко простудиться. Боб проводит вас к личному слуге лорда Вердона, который выберет для вас какие-нибудь вещи хозяина.

– Не нужно, – запротестовал Сарсбрук. – Пошлите кого-нибудь найти мой экипаж, я еду домой.

– Исключено, – сказала экономка, грозная дама с определенным взглядом на вещи. – Я не хочу после отвечать перед ее милостью, если позволю вам оставаться в таком виде. И не спорьте, милорд, умоляю вас!

Виконт кивнул.

– Ну хорошо.

– Прекрасно. Тогда идите с Бобом, милорд.

Сарсбрук поднялся за слугой вверх по лестнице из холла. Услышав музыку и голоса из залы, виконт подумал, осталась ли Пандора. Он решил найти ее и исправить ту путаницу, которая получилась.

Проведя виконта в гардеробную Вердона, Боб оставил его на попечение личного слуги. Услужливый парень быстро нашел несколько полотенец и помог Сарсбруку снять промокшие вещи. Он выбрал кое-что из одежды своего хозяина и помог виконту одеться. Его милость оказался гораздо выше и стройнее барона, и вещи Вердона не очень хорошо сидели на нем. Но Сарсбрук подумал, глядя на себя в зеркало, что сейчас неподходящее время, чтобы заботиться о длине рукавов.

– Роберт! Что случилось?

Сарсбрук повернулся к сестре, стоявшей в дверях.

– Изабелла!

Сестра оглядела его с неодобрением.

– Мне сказали, что ты вошел в помещение для слуг промокший до нитки. Я желаю знать, что случилось? – Заметив слугу мужа, она отправила его. – Вы больше не нужны, Хилл.

– Хорошо, миледи, – сказал слуга, кланяясь, и вышел из комнаты.

– Ну так что же произошло, Роберт?

– Я упал в фонтан.

– Упал в фонтан? Боже, Роберт, ты что, пьян?

– Абсолютно трезв. Вернее будет сказать, меня столкнули в фонтан.

– Столкнули?! – удивилась Изабелла. – Кто?

– Мисс Пандора Марш.

– О небо! – воскликнула Изабелла, сердясь на брата, словно он был провинившимся школьником. – Она столкнула тебя в фонтан? Я не сомневаюсь, что ты этого заслужил. Я вообще должна сказать, что вся эта история с тобой и мисс Марш просто шокирует. Подумать только, ты заставил меня пригласить эту молодую женщину на бал, словно она респектабельная леди. Я оказалась в дурацком положении и очень сержусь на тебя.

– Что ты имеешь в виду, Изабелла? – нетерпеливо перебил Сарсбрук.

– Не надо притворяться, что ты не понимаешь, о чем я говорю.

– Я уверяю тебя, что действительно ничего не понимаю.

– Ну хорошо, тогда я скажу тебе. Сегодня мне все рассказали о мисс Марш. Представляешь, каково мне было узнать, что она была любовницей нашего дяди?! А потом я слышу, что теперь она – твоя любовница! Как ты мог, Роберт? Все же говорят об этом! Если ты хотел завести любовницу, почему нельзя было сделать это тайно?!


Маргарет Саммервиль читать все книги автора по порядку

Маргарет Саммервиль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.