Knigi-for.me

Марина Гилл - Ветер пыльных дорог

Тут можно читать бесплатно Марина Гилл - Ветер пыльных дорог. Жанр: Исторические любовные романы издательство ЛитагентСтрельбицький, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ознакомительная версия. Доступно 32 из 158 стр.

– Миледи, – обратился к ней женский голос, – милорд Товертон приказал сообщить вам, чтобы вы собирались и через десять минут были внизу.

– Спасибо, – пробормотала Аньес и закрыла дверь. – Ненавижу тебя, Чарльз, – зевая, сказала она.

Посмотрев в окно, она заметила на горизонте едва видневшуюся светлую полосу. Вот ещё по чему она скучала – дома она могла спать сколько угодно, а в Англии ей каждый раз приходилось вставать чуть свет, и она до сих пор к этому не привыкла.

Одевалась она очень медленно: так как не выспалась, то еле могла себя заставить шевелить руками. Поэтому и спустилась она вниз на пять минут позже, чем должна была.

– Простите, – сказала она, подходя к Чарльзу, который ожидал её за одним из столов.

– Ничего, – рассеянно улыбнулся он ей.

– Вы узнали, куда все уехали?

– Да, – кивнул Чарльз, – к Нортемптону. Если выедем сейчас, то уже через три часа окажемся на месте. При условии, что ехать будем без остановок.

– Без остановок, – согласилась Аньес, не выказывая энтузиазма.

– Потерпите, Аньес, – мягко посмотрел на неё Чарльз, – скоро вы будете жить в относительном спокойствии и спать, сколько захотите.

Она постаралась улыбнуться, но порядочно болела голова, а глаза так и норовили закрыться, и сил даже на улыбку уже не оставалось.

– Завтракайте пока, – указал ей на разложенную на столе снедь Чарльз, – а я пойду проверить лошадей.


Столько времени, проведённое почти безвылазно в экипаже, сделало своё дело. Если бы Чарльз не помог ей спуститься, она бы точно упала, поскольку земля зашаталась у неё под ногами, а перед глазами всё поплыло.

– Аньес? – обеспокоенно взглянул на неё Чарльз, когда та тяжёло оперлась на него и низко опустила голову, почти положив её на его плечо.

– Всё хорошо, – успокоила его она, стараясь дышать глубоко. – Просто, кажется, я немного разбита, – попыталась она улыбнуться.

– Наверное. – Взгляд Чарльза всё ещё выражал тревогу. – Идти можете?

– Конечно!

Выпрямившись, она обвела взглядом раскинувшиеся на всём пространстве, куда достигали её глаза, палатки, и затем упёрлась взором в стены осаждаемого замка.

– Лэнгтон! – вскричал кто-то.

Аньес вместе с Чарльзом обернулись в ту сторону, откуда послышался голос.

– Ноллис! – приветственно пожал руку Чарльз подошедшему к ним мужчине. – Рад, что тебя встретил первым. Ты-то мне и расскажешь, что к чему.

– Охотно, – кивнул Ноллис.

Он настороженно взглянул на стоявшую позади Чарльза девушку, и Чарльз пояснил:

– Леди Аньес Марильяк, барон Ноллис, – представил он их друг другу. – Леди Аньес теперь с нами, – многозначительно посмотрел он на Ноллиса.

– Ты зря время не терял в Лондоне, – усмехнулся мужчина, пристально глядя в глаза Аньес.

Её это не смутило и не оскорбило: она понимала, что едва ли ей сразу станут доверять. Но ничего, она успеет ещё доказать всем этим людям свою преданность.

– Давай пройдём в палатку, – предложил Ноллис, – и я тебе всё подробно расскажу.

– Леди Аньес идёт с нами, – предупредил Чарльз и ободряюще улыбнулся ей.

Ноллис кивнул и, развернувшись, повёл их к палатке.

Когда все устроились внутри, Ноллис, не мешкая, начал говорить:

– Мы выжидали до последнего, пока все наши возвратятся из Лондона. Почему тебя так долго не было?

– Дела, – отмахнулся Чарльз. – Так что же, решили начать с Нортемптона?

– Да, – кивнул Ноллис, – а затем освободим и другие замки от наёмников короля! С этим, – махнул он в сторону сокрытого от их глаз замка, – дело почти решено. Мы застали их врасплох, продовольствия у них мало, вооружение плохое, а завтра будут переговоры, которые всё и решат.

– Самое главное для нас – взять Лондон, – заметил Чарльз.

– Разумеется. Мы туда и держим путь, но и про остальные города не забываем. Ты не хуже меня знаешь, как важно разорить оплоты королевской власти. А сегодня утром из Лондона прибыли наши послы. Товертон, горожане за нас. С такой мощной силой взять столицу – дело плёвое. Мы ещё заставим короля позорно бежать из своей резиденции!

Ноллис говорил с воодушевлением, глаза его светились предвкушением будущих побед. Аньес сама не замечала, что её глаза горят так же. Она была искренне рада за союзников, хотя и не сомневалась в их силах после того случая с мальчиком, который якобы украл сумку у знатной женщины. Новость, что горожане на стороне мятежников, её нисколько не удивила. Так и должно быть: разве станут люди терпеть притеснения, когда есть те, кто готов их освободить?

– Этот замок принадлежит Тилли, не так ли? – уточнил Чарльз, чуть нахмурившись.

– Именно.

– Откуда тогда такая уверенность, что замок быстро сдастся? Насколько я знаю, Тилли очень верен своему сюзерену.

– Всё так, – согласился Ноллис, – однако не забывай про консилиум [13], что учредил здесь Джон. Они далеко не так ему верны, как можно подумать со стороны. За деньги и обещанную им свободу продадут своего короля, как пить дать. А Тилли не сможет противостоять сразу одиннадцати людям. К тому же, он прежде всего благоразумный человек, и понимает – город долго не продержится. А Джону сейчас не до того, чтобы присылать им подмогу. Он скорее будет готовиться к нашему нападению на стены Лондона.

– Надеюсь, вы всё хорошо просчитали… – сказал, наконец, Чарльз. – Пока я был в Лондоне, совсем отстал от жизни. Зато… – Он взглянул на задумчивую Аньес. – Я привёз нам новую союзницу.

Ноллис посмотрел на неё без особой радости. Он не понимал, зачем им эта союзница и почему Лэнгтон так рад ей, если никакой пользы от неё не предвидится.

– Ваш отец… – обратился к ней Ноллис. – Не Эдмон ли Марильяк?

– Да, сэр Эдмон Марильяк – мой отец, – вскинув голову, ответила Аньес, внутренне сжимаясь от неодобрительного взгляда Ноллиса. – И он не на вашей стороне, к моему большему сожалению. Однако я здесь потому, что разделяю ваши интересы.

Чарльз ободряюще улыбнулся ей и похлопал друга по плечу.

– Мы с тобой позже поговорим…

– Очень хорошо. Но откуда же мне знать, что вы – не подосланная королём шпионка? – сузив глаза в подозрении, Ноллис наблюдал за ней, будто выискивая подвох в её поведении.

Рука Чарльза крепко сжалась на плече союзника.

– Ноллис! Ты переходишь все границы.

Ноллис не обратил внимания на это высказывание и продолжал смотреть на Аньес, ожидая ответа. Аньес же замешкалась. Откуда им знать, что она, в самом деле, на их стороне? Только Чарльз может поручиться за неё… Но, если к ней все отнесутся с таким же недоверием…

Аньес, не отводя от него взгляда, медленно ответила:

– Чарльз мне верит. Для вас это единственное доказательство моей верности. Но если вам его недостаточно, вы вольны поступить так, как пожелаете.

Ознакомительная версия. Доступно 32 из 158 стр.

Марина Гилл читать все книги автора по порядку

Марина Гилл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.