Никто не знает, почему игра проводится в подземелье. Никто не знает о трансформерах из человеческого тела, изобретении непризнанного миром ученого. Никто не знает, в чем заключается смысл игры и как она связана с подпольными криминальными боями без правил – но, тем не менее, попасть на нее стремятся самые разные люди. Люди, которые мечтают найти адреналин и деньги, а находят ужас и смерть.
Понимая, что бежать больше не сможет, Маша решилась на отчаянный шаг, сбросила с себя гирлянду из чеснока. Китти тотчас же оказалась рядом, цепкие пальцы впились в Машины плечи. Девочка тоже схватила вампиршу за плечи, не давая ей приникнуть для укуса. Стараясь не смотреть на сине-голубой парализующий свет, исходящий из глаз Китти, Маша мелкими шажочками разворачивалась лицом к надгробию и разворачивала вампиршу. Сашка и Егор с изумлением наблюдали за странными похожими на танец движениями. …»
Отправляясь в романтическое путешествие на яхте со своим возлюбленным вампиром по прозвищу Кости, Кэтрин Кроуфорд и представить не могла, какие испытания выпадут ей на этот раз. С недавних пор ее стали мучить ночные кошмары с участием высокого, светловолосого кровососа, который почему-то хорошо знает Кэт. И Париж, где Кэтрин вроде как впервые, тоже оказывается хорошо знаком. Да, она уже бывала в столице всех влюбленных, причем как раз в компании светловолосого красавца. Только вот почему-то не запомнила (или не заметила), как выскочила за него замуж. Сей загадочный супруг быстро и доходчиво дает понять, что не намерен отказываться от исполнения супружеского долга, что, в свою очередь, не находит понимания у Кости. А когда на кону любовь, вампиры дерутся больше, чем насмерть.
…Некогда считалось, что химеры – не просто чудовища, но – воплощение темной стороны человеческого «я».
…Теперь безумный художник, заплутавший в аду собственного, личного кошмара, видит химеры в человеческих лицах. И – пытается убить свой страх. А люди исчезают. Бесследно…
И тогда начинают охоту за гениальным преступником агенты Фокс Молдер и Дана Скалли. Начинают, понимая уже, что все улики ведут их куда-то совсем близко, однако не осознавая еще – НАСКОЛЬКО близко.
Таково новое дело «Секретных материалов»…
Эта проза обладает специфическим колоритом: мрачновато-таинственные приключения, события, происходящие по воле высших, неведомых сил, неотвратимость рока в человеческой судьбе. Но характерная примета английского готического романа, особенно второй половины XIX в., состоит в том, что таинственные, загадочные, потусторонние явления органически сочетаются в них с обычными, узнаваемыми конкретно-реалистическими чертами действительности.
Этот сплав, внося художественную меру в описание сверхъестественного, необычного, лишь усиливает эстетическое впечатление, вовлекает читателя в орбиту описываемых событий. Обязательный элемент «готических» романов и повестей — тайна, нередко соединенная с преступлением, и ее раскрытие, которое однако — в отличие от детектива может, — так и не произойти, а также романтическая история, увязанная с основным сюжетным действием.
Переводчики — Gluck (главный), Allessa, Katrin_Garwin,
Mane4ka, Kica, Alchenka, ciringa, Odesitka, Trix54,
Angil, INNA46, Lyni, NikaRed, kaandida,
Mocker, solsvetit, AliceCullen, alina656, Lura, Solis
Перевод осуществлен — http://notabenoid.com/book/10677
И как страстно может дочь ненавидеть своего старого отца, любящего ее слишком сильно?…