Knigi-for.me

Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)

Тут можно читать бесплатно Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник). Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дру опустился на колени, изумленно глядя на свои окровавленные ладони. Из рассеченного горла с клекотом вырывался воздух. Рубанув мечом под ухо, из опасения, что умирающий ухитрится крикнуть, Блэйд почти начисто снес ему голову.

Он опустился на корточки возле мертвеца и стянул капюшон. «Я зарубил старика, — подумал он, глядя на череп, покрытый короткой седой щетиной. — Жаль, но ведь он напал первым».

У ног сверкнул золотистый кинжал. Блэйд нагнулся, присматриваясь: только рукоять и упор кинжала были из золота, а острый как бритва клинок — из бронзы. Он перевел взгляд на дру.

Старик? Что-то в застывших чертах мертвеца заставило Блэйда усомниться в этом. Он схватил ворот белой сутаны — на ней, на сердце, был вышит золотой дуб в красном круге, — и рванул, обнажив сморщенные груди. Ткань выскользнула из пальцев. Старуха!

— Храни нас, Фригга! — пробормотала Талин. — Ты убил ее, Блэйд! Зарубил старую дру. Теперь нас проклянут... после того, как убьют и съедят.

Блэйд поморщился, досадуя на себя. Он не любил убивать женщин.

— Принцесса, перестань молоть чепуху, — сердито бросил он. Ничего нам не сделают. Я ведь не хотел ее убивать. Почему ты не сказала, что среди дру есть женщины? — он потер подбородок. — Дело сделано, ее уже не воскресишь. Что теперь, прикажешь справлять панихиду? — Он пнул лежащий в траве кинжал.

Талин не смотрела ни на Блэйда, ни на мертвую старуху. Подобрав кинжал, она засунула его за пояс и глухо произнесла:

— Теперь мне без оружия нельзя. Когда нас поймают, убью себя, чтобы не мучиться... Пошли, Блэйд! — Она схватила его за руку. — Может быть, мы еще успеем спастись... Бежим!

Блэйд вырвал руку и посмотрел в сторону костра, где звучал жуткий хор.

— Нет, принцесса, я слишком далеко зашел. Ты не ответила: много среди них женщин?

— Они все — женщины, — тихо ответила Талин. — Я не предупреждала тебя — не думала, что это так важно. Откуда мне было знать, что ты о них слыхом не слыхивал? Впрочем, я забыла — ты ведь чужеземец, тебе простительно невежество.

Блэйд пропустил последнюю фразу мимо ушей.

— Неужели среди них сосем нет мужчин? Выходит, дру — женская секта?

Он немного приободрился. Дела не так уж плохи — с бабами проще управиться, особенно со старухами. Но надо все-таки отдать должное лысой ведьме — с кинжалом против меча...

— Вижу, тебя заинтересовали дру, — насмешливо сказала Талин. — Ладно, я расскажу о них — если ты сейчас же пойдешь со мной. Пойми, отныне твоя жизнь не стоит ломаного гроша. Дру не простят старухиной смерти, они под землей тебя разыщут. Только я сумею тебя спасти — если будешь послушен. Помнишь, я сказала, что велю тебя высечь? Так вот, я не шутила. Ты теперь в моих руках, так и знай. Одно мое слово — и ты покойник.

Блэйд молча вонзил меч в землю, счищая кровь. Затем перевел с меча на принцессу недобрый взгляд. И снова опустил глаза.

— Нечего рожи строить, чужестранец! Ты меня не убьешь — рука не поднимется.

— Верно, принцесса, — улыбнулся Блэйд. — Ты во мне не ошиблась. Но скажи: кто поверит, что не ты подговорила меня зарубить старую жрицу? Учти: я совру — недорого возьму.

Талин опешила.

— Спаси меня, Фригга! — пробормотала она, проведя ладонью по груди. — От дру... и от Блэйда. Зря, я, пожалуй, тебя разбудила...

Блэйд и сам жалел, что судьба свела его с принцессой. Конечно, в чужой стране ему необходим на первое время проводник и наставник. Но Талин — капризное большое дитя, принцесса варваров, привыкшая повелевать. На нее нельзя положиться. Сама нуждается в няньке, — хмуро подумал о ней Блэйд.

— Я иду к костру, — решительно заявил он. — Хочешь, оставайся, хочешь, ступай за мной. Мне все равно.

Он бесшумно направился к мерцанию огня. Талин пошла следом. Вскоре Блэйд услышал, как она споткнулась и пробормотала что-то насчет Фригги, скорее напоминавшее ругательство, чем молитву. Когда он улегся на мягкую листву в стороне от костра и хоровода дру, Талин вытянулась рядом и, щекоча губами его ухо, прошептала:

— Видишь вон ту, с позолоченным мечом?

Блэйд кивнул. На поляне собралось с полсотни жриц в белых сутанах с поднятыми капюшонами. Хлопая в ладоши, они гнусаво пели и танцевали вокруг огромного костра. Видимо, танец передавался из поколения в поколение: движения жриц были отработаны до автоматизма. Зрелище подействовало на Блэйда угнетающе: казалось, готовится что-то страшное.

Дру, на которую показала Талин, стояла в стороне, опираясь на позолоченный меч, столь длинный, что рукоять касалась алого пояска под грудью.

— Это Нубис, верховная жрица, — прошептала принцесса. — Кузен ее очень боится, и я боюсь. И ты должен бояться. Погляди вон туда, и поймешь, почему.

Блэйд пригляделся, и то, что увидел, ему не понравилось. За кругом танцующих жриц, в грубой деревянной клетке, связанная по рукам и ногам, с кляпом во рту, лежала обнаженная девушка. В полумраке мелькали белки ее глаз, которыми она в страхе вращала. Девушка была некрасивая — толстая, дряблая, с огромными вислыми грудями, по-крестьянски широкими запястьями и лодыжками, и все же Блэйду стало ее жаль. Но в чужой, дикой стране, в лесу, где разыгрываются страшные действа, это чувство, пожалуй, было лишним. Да и слова принцессы насчет кровожадности дру вызывали сомнения...

Внезапно пение прекратилось. Хоровод распался, жрицы засуетились. Глядя на них, Блэйд перестал мерзнуть — напротив, по лицу побежали ручейки пота.

Дру работали слаженно и быстро. По обе стороны костра они врыли в землю раздвоенные на конце жерди, на них, над пышущими жаром углями, положили бронзовый вертел. Одна дру подтащила несколько тяжелых мешков, развязала их и стала пригоршнями бросать в пламя древесный уголь.

— Смотри, — прошептала принцесса. — Видишь толстенный дубовый пень? О нем такое рассказывают... Дру называют его «Царь-дуб».

На срезе огромного, футов восьми в поперечнике, «Царь-дуба» лежал тонкий каменный жернов.

Ухватившись за кожаные ремни, четыре дру подтащили к пню клетку. Девушка пыталась кричать — Блэйд видел, как шевелятся распяленные кляпом губы. Его пальцы побелели на рукоятке меча, глаза заливало потом. Заметив это, принцесса вонзила в его руку длинные ногти.

— Нет, Блэйд! И думать не смей! Их не так просто одолеть, хоть они и женщины. Дру свирепы и дерутся, как воины. Даже если нам удастся отбить девушку, они придут к Ликанто и потребуют наши головы. И он выдаст нас, поверь. В лучшем случае нас выгонят из Сарум-Виля, и мы останемся без еды, крова и защиты.

Блэйд с трудом разжал пальцы. Талин была права: чтобы выжить в Альбе — а он твердо решил выжить, — надо сдерживать чувства. Едва он подумал об этом, накатила тошнота. Ричард Блэйд был тверд как камень, но, говорят, даже камни могут плакать.


Джек Вэнс читать все книги автора по порядку

Джек Вэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.