Похититель реальности - Пол Энли
Лучась радостью, брат Страласи вновь упал к ногам Дарака.
– Алум – моя жизнь! Я буду служить тебе, Владыка, пока ты считаешь меня достойным!
Он схватил правую руку Дарака и под ликующие крики толпы стал осыпать ее поцелуями.
– Довольно, – отрезал Дарак и помог доброму брату подняться на ноги. Тот был тронут, увидев сострадание на его лице. – Думаю, для одного дня с нас достаточно страха и хвалы.
Дарак дал брату Страласи пару секунд, чтобы тот взял себя в руки, а затем предложил:
– Не проводишь меня в апартаменты?
Он приобнял монаха за плечи и сочувственно посмотрел ему в глаза.
– В пути у тебя будет достаточно времени, чтобы себя проявить. А пока, как я понимаю, тебе нужно подыскать кого-нибудь себе на замену. Мы отправляемся завтра.
Глава 7
Пол Ли одиноко сидел в углу зала ожидания скорой помощи и тихо плакал, обхватив голову руками. Из коридора за постом медсестры доносились приглушенные больничные звуки. Время от времени кто-нибудь из ожидающих вставал со своего места, чтобы узнать о состоянии близкого. Входные двери раздвинулись уже в сотый раз за вечер, и Пол даже не заметил, как к нему подошли двое мужчин.
– Мы приехали, как только узнали, – сказал Ник.
– Как она? – спросил Дэвид.
Пол поднял голову при звуке их голосов, резко прозвучавших в тишине зала.
– Не знаю, – едва слышно пробормотал он.
Единственной краской на его землисто-сером лице были опухшие, красные от слез глаза.
– Врачи с тобой уже говорили?
– Недавно подходил кто-то из интернов. Она все еще в операционной.
Они сели по обе стороны от Пола.
– Что произошло?
– Понятия не имею. Она просто упала.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Дэвид. – Потеряла сознание?
– Нет, она… она просто… – Пол пытался подобрать слова. – Я подъезжал к тротуару, чтобы забрать ее после работы. А она просто… рухнула. Будто одеревенела и упала на землю. Прямо перед машиной. Я не успел затормозить. – Он снова начал всхлипывать.
Ник положил руку на плечо Пола и обменялся виноватым взглядом с Дэвидом. Это не ускользнуло от внимания хирурга, которая как раз вышла через двойные двери из операционной. Заметив Пола, она сняла шапочку и подошла к ним.
– Мистер Ли? Я доктор Холден.
Мужчины встали. Оглядев Дэвида и Ника, врач переключила внимание на Пола.
– Это… коллеги моей жены… точнее, друзья. Близкие друзья. – Пол представил их слабым взмахом руки. – Дэвид Арнелл и Ник Франти.
– Ясно. Джентльмены, – поприветствовала их врач. – Мистер Ли, у вашей жены тяжелая травма головы. Нам удалось снизить внутричерепное давление, но она до сих пор в критическом состоянии с обширным внутримозговым кровоизлиянием. Ребенок на данный момент стабилен: пульс повышен, но без угрозы для жизни. Вашей жене требуется дополнительная операция, однако у нас есть сомнения, стоит ли ее проводить.
– В каком смысле? Я не понимаю. Почему вы сомневаетесь?
Хирург показала рентгеновский снимок.
– Весь снимок испещрен странными яркими пятнами и размытыми линиями, которые мы не можем объяснить. Вы знаете, что это такое?
Она прошла в другую часть зала, где на стене висел негатоскоп, вставила снимок в зажим и включила лампу.
– Мы никогда не видели ничего подобного. Прежде чем обратиться к вам, мы проверили, исправен ли аппарат, но неполадок не нашли. Мы бы не хотели приступать к операции, пока не разберемся, с чем имеем дело. Сейчас мы проводим дополнительные анализы, но это займет время.
Пол сощурился и несколько секунд рассматривал снимок. Подался вперед, чтобы лучше разглядеть, наклонил голову сначала в одну, потом в другую сторону. А затем, не произнося ни слова, резко выпрямился, обернулся и гневно уставился на Дэвида и Ника. Те обменялись тревожными взглядами.
Пол издал первобытный рык. Его кулаки сжались, и ярость вырвалась наружу в протяжном вопле:
– Ар-р-ргх!
Он бросился к Дэвиду, толкнул его и прижал за горло к стене.
– Какого черта вы сотворили с моей женой?
В ужасе от того, как переменилось поведение Пола, Ник и доктор Холден бросились на помощь. Дэвид пытался выбраться из удушающей хватки.
– Мы ни при чем! Ни при чем!
– Ложь! Это ваших рук дело. Я все вижу, – в гневе выпалил Пол.
– Пол, он говорит правду! – Ник тянул Пола на себя, пока тот пытался выдавить жизнь из его коллеги. – Шэрон сделала это сама!
Пол уставился на ученого, слегка ослабив хватку, но рук не разжал. Шэрон часто говорила, что доверила бы Нику собственную жизнь. Но он и на секунду бы не поверил, что точно так же она относилась к Дэвиду. Ради собственных интересов Дэвид пойдет на что угодно.
– Пол, она умоляла тебе не рассказывать, особенно когда узнала, что беременна! – заступался Ник. – Но Дэвид говорит правду. Она сама сделала себе инъекцию денди. Это целиком ее решение.
Пол опустил руки и плюхнулся в ближайшее кресло.
Доктор Холден жестом остановила подоспевшего охранника.
– Вы в порядке? Я имею в виду вас обоих. Мне позвать охрану?
– Нет, все хорошо, – ответил за них обоих Дэвид. – Доктор, прошу прощения за эту сцену. За нас можете не беспокоиться.
Вид Пола, впрочем, не вызывал особой уверенности. По сигналу врача охранник отошел в сторону, но продолжал внимательно наблюдать. Он уже видел такие тлеющие взгляды. Опыт подсказывал, что мужчина может снова взорваться в любую секунду.
Пол понизил голос до разъяренного шипения:
– Выкладывайте все как есть. Прямо здесь и сейчас. Всю правду, или я клянусь… – Он не договорил, позволив им самим додумать последствия.
Доктор Холден присела.
– Итак, джентльмены, что именно здесь происходит?
Ник сглотнул. Ему не хотелось вот так раскрывать правду. Не здесь. И не таким образом.
С чего же начать?
– Пол, ты знаешь, как Шэрон все больше досадовала из-за FDA, из-за всех этих бюрократических проволочек. Знаешь, что она всегда пылала страстью к работе. Знаешь, какая она – порывистая, рисковая, не терпит препятствий.
Пол подался было вперед, чтобы перебить, но Ник не мог остановиться. Он слишком долго сдерживался.
– Она решила раньше времени начать испытания денди на людях и сама стала первой испытуемой, – выпалил он. – Она втянула меня, а потом и Дэвида в свои планы, потому