Knigi-for.me

Олег Авраменко - Звёзды в ладонях

Тут можно читать бесплатно Олег Авраменко - Звёзды в ладонях. Жанр: Космическая фантастика издательство Альфа-книга, год 2001. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

— Просто потому, что я — это я. Так?

— Значит, вы не обижаетесь?

— Нет, ни капельки.

Рашель просияла:

— Тогда всё в порядке. Действительно всё в порядке. Вы идёте к Триумфальной арке?

— В общем, да. Во всяком случае, собирался.

— Тогда пойдём вместе. Я тоже хочу на неё посмотреть. И побывать на Площади Звезды. — Девочка схватила меня и свою мать за руки. — Кстати, вы знаете, как она полностью называется? La Place de l’Etoile de Charles de Gaulle. Последнее слово звучит как название нашей планеты, но здесь это фамилия одного человека. Одного из величайших людей в истории Франции. Мама говорит, что он наш далёкий предок. Правда, мам?

Луиза Леблан подтвердила это, и мы, взявшись за руки, зашагали по Елисейским полям к Площади Звезды Шарля де Голля.

Люди снова шли по Земле. По Земле своих предков, по своей вновь обретённой родине. А над Землёй сияло голубизной небо — чистое, мирное и свободное. Небо, принадлежащее людям.

Отныне и навсегда.

Март — июнь 2001 г.

В заключение автор благодарит за помощь и многочисленные консультации Владислава КОБЫЧЕВА, чьи глубокие познания в области астрономии и астрофизики оказались поистине бесценными; а также Владимира ПУЗИЯ, который разработал биологическую классификацию всех упоминаемых в этой книге внеземных рас.

Примечания

1

По-латыни, «terra» — это «земля», в значении как планеты, так и отдельного участка суши. Это слово было позаимствовано многими другими языками, в частности, французским — «terre». Название «Терр-де-Голль» («Terre-de-Gaulle») можно перевести как «Галльская Земля».

2

Траверз (от лат. transversus — поперечный), направление, перпендикулярное курсу судна.

3

Веды (санскр. веда, букв. — знание), памятники древнеиндийской литературы (кон. 2-го — нач. 1-го тыс. до н. э.) на древнеиндийском (ведийском) языке.

4

«Мощность» (фр.).

5

Противорвотное средство.

6

Dwark произошло от английского dwarf — карлик.

7

«Боже мой!» (нор.)

8

Nirius hominoidus — нерей человекообразный.

9

Homo nanos — человек карликовый.

10

Параллакс — видимое изменение положения предмета (небесного тела) вследствие перемещения наблюдателя.

11

«Обожди секундочку» (фр.)

12

«Здравствуй, Рашель, детка» (фр.)

13

«Бедная, бедная мама!..» (фр.)

14

«Я уже не ребёнок!» (фр.)

15

«Ладно, ладно, молодая девушка» (фр.)

16

Тяжёлая вода — изотопная разновидность воды, в молекулах которой атомы водорода замещены атомами дейтерия.


Олег Авраменко читать все книги автора по порядку

Олег Авраменко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.