Питер Дэвид - Легионы огня: Армии света и тьмы
— Вир, она же свободная женщина. Ты не можешь ставить ее на кон…
— На самом деле, могу. Она исполнит долг чести, если до этого дойдет… — ответил ему Вир.
— Но почему ты решил использовать ее в качестве… фишки?! — спросил Лондо.
— Потому что у меня закончились деньги, — резонно ответил Вир. — К тому же… — Вир поманил его к себе поближе и, когда Лондо наклонился к нему, показал свои карты. Лондо взглянул. Четыре короля.
— О. Вот как, — произнес Лондо.
— Посол ищет способ убедить меня изменить ставку, — задумчиво произнес Дурла. — И император на его стороне. Хм-м. Не знаю, стоит ли принимать ее. С одной стороны — внушительная сумма, с другой — женщина. Женщина не имеет денежной стоимости, а ее личные ресурсы весьма ограничены, но она, определенно… навевает какую-то ностальгию. Что же мне делать, что же делать… — он посмотрел на карты в своей руке, а потом сказал: — Ладно.
Ставка принята.
Вир с торжествующей улыбкой на лице выложил на стол свои карты. Дурла с удивлением моргнул.
— Этого, — сказал он, — я не ожидал.
— Благодарю вас, — сказал Вир и потянулся за фишками, которые должны были составить его выигрыш.
Но Дурла продолжил, даже не переведя дух:
— Но, уверен, вы тоже не ожидали… вот этого.
И он выложил на стол, одного за другим, четырех тузов.
Над столом воцарилась мертвая тишина. Лондо переводил взгляд с одного на другого, ожидая от игроков реплик или хоть какой-нибудь реакции. А потом Вир рассмеялся. Он долго и громко смеялся, а потом наклонился над столом, схватил руку Дурлы и крепко пожал ее.
— Хорошая игра! — сказал он. — Отлично сыграно! Я немедленно поставлю Мэриел в известность.
— Вы — человек чести, Вир Котто, — церемонно ответил Дурла, — и весьма опасный противник. Я не испытываю по отношению к вам ничего, кроме глубочайшего уважения.
Вир грациозно поклонился, и вылез из-за стола.
— Ви-и-р. Можно тебя на минутку, — произнес Лондо, шагнув следом за Виром, и они вместе покинули комнату. Лондо открыл было рот, но тут услышал звук чьих-то шагов позади них. Не оборачиваясь, произнес:
— Трок, можно нам с Виром поговорить наедине?
Трок к настоящему времени уже успел крепко усвоить, что спорить не следует, и отступил назад.
— Вир, — резко спросил Лондо, — ты хоть соображаешь, что творишь? А Мэриел спросить разве не надо?
— Не обязательно, — ответил Вир. — Она не будет возражать. На самом деле, думается мне, ей стало скучно на Вавилоне 5, она затосковала по обществу дома.
Но в чем дело, Ваше Высочество? Вам не по душе, что она будет жить во дворце?
Боитесь?
— Нет, я не боюсь…
— А надо бы, — Вир внезапно понизил голос. — Ведь она пыталась убить вас, Лондо. Мы оба знаем это. О, она заявила, что это была случайность. Сказала, что понятия не имела о том, что это статуэтка-ловушка. Но это неправда, — и слова полились из него потоком. — Еще до появления на Вавилоне 5 она знала, что вы решили развестись с двумя женами, и не собиралась испытывать удачу. В прошлом она уже имела дело со Стоунером и уговорила его привезти эту статуэтку на Вавилон 5 якобы для «перепродажи». Продавая ее торговцу, Стоунер намекнул на то, что некая привлекательная центаврианка очень ею интересовалась…. и она ведь просто указала на эту фигурку, не дотрагиваясь до нее, потому что триггер был настроен на прикосновение любого центаврианина. Я бы на вашем месте не испытывал к ней особой симпатии, Лондо.
Лондо был поражен этим потоком информации.
— Откуда ты все это узнал?
— Она рассказала.
— А, она тебе рассказала… почему?
— Потому что я попросил ее об этом. По правде говоря, совсем недавно. О, не волнуйтесь, Лондо… она больше не представляет для вас угрозы. У нее… теперь другое на уме.
— Вир, если отбросить все, что ты сейчас мне сказал, признаю, отбросить придется очень много, я гораздо больше беспокоюсь о тебе, нежели о Мэриел.
— Обо мне? Но почему? Мне казалось, что вы будете только рады, если я брошу ее.
— Потому что, — и Лондо беспомощно развел руками, — мне казалось, что она сделала тебя счастливым. Я думал, что она, возможно, изменилась. Но теперь я вижу, — и он пристально взглянул в лицо Вира, пытаясь увидеть хоть какие-то признаки того наивного юного центаврианина, которого он когда-то знал, — что она и на половину не изменилась так, как ты.
— Я вырос, Лондо. Вот и все, — ответил Вир. — Это происходит с каждым из нас. Ну… со всеми, кроме Питера Пэна.
— Что? — Лондо смущенно моргнул. — Кого?
Вир отмахнулся.
— Неважно. Лондо, послушайте…. я безмерно уважаю вас, ваше положение и вообще…. но, не вмешивайтесь, хорошо? Просто это не ваше дело.
С этими словами он прибавил шагу и поспешил к себе, оставив совершенно сбитого с толку императора наедине со своей бессонницей.
Мэриел почти закончила собирать вещи, когда раздался звонок в дверь.
— Да? — сказала она. Дверь распахнулась, и Мэриел удивленно моргнула.
— Надо же. Чем обязана такой честью?
Лондо вошел в комнату, держа руки сложенными за спиной.
— Привет, Мэриел, — произнес он. — Неплохо выглядишь.
— Приветствую вас, Ваше Высочество. Я должна поклониться? — и она сделала церемонный реверанс.
— Думаю, что нам ни к чему такие формальности, моя дорогая.
Он медленно и осторожно приблизился к ней, будто опасаясь, что она может взорваться.
— Итак, может, скажешь мне, Мэриел, что за игру ты ведешь на этот раз, а?
— Игру?
— Я слышал, что ты сменила покровителей. Перешла от Вира к Дурле. Решила, что он даст тебе больше надежд на возвышение?
— На случай, если этого вы не слышали, Лондо, — ровно ответила она, — я даже не присутствовала на игре, на которой меня проиграли. Никто даже не спросил моего мнения. Но Вир ясно дал мне понять, что на кон была поставлена его честь. У меня не оставалось иного выхода. К тому же, — и она пожала плечами, — Дурла достаточно привлекательный мужчина. Кажется, я ему нравлюсь.
Он занимает высокое положение в правительстве. Вир обаятельный и забавный, но это пока все, что у него есть. Так что, для меня все сложилось вполне удачно.
И я уже давно потеряла все иллюзии относительно моего предназначения в жизни.
— И что же это за предназначение?
— Ну, Лондо… конечно, делать мужчин счастливыми. Разве ты не был счастлив со мной? — она слащаво улыбнулась, проведя тонким пальчиком по складке на его подбородке. — Некоторые вещи мне всегда удавались превосходно.
— Например, манипулировать теми, кто поддался твоим чарам. Скажи мне честно, Мэриел, конечно, если ты в принципе способна что-либо делать честно, ты, каким-то образом, организовала эту игру? Ты режиссировала всю комбинацию?