Knigi-for.me

Питер Дэвид - Легионы огня: Армии света и тьмы

Тут можно читать бесплатно Питер Дэвид - Легионы огня: Армии света и тьмы. Жанр: Космическая фантастика издательство Del Rey Books, год 2000. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

— Вир, она же свободная женщина. Ты не можешь ставить ее на кон…

— На самом деле, могу. Она исполнит долг чести, если до этого дойдет… — ответил ему Вир.

— Но почему ты решил использовать ее в качестве… фишки?! — спросил Лондо.

— Потому что у меня закончились деньги, — резонно ответил Вир. — К тому же… — Вир поманил его к себе поближе и, когда Лондо наклонился к нему, показал свои карты. Лондо взглянул. Четыре короля.

— О. Вот как, — произнес Лондо.

— Посол ищет способ убедить меня изменить ставку, — задумчиво произнес Дурла. — И император на его стороне. Хм-м. Не знаю, стоит ли принимать ее. С одной стороны — внушительная сумма, с другой — женщина. Женщина не имеет денежной стоимости, а ее личные ресурсы весьма ограничены, но она, определенно… навевает какую-то ностальгию. Что же мне делать, что же делать… — он посмотрел на карты в своей руке, а потом сказал: — Ладно.

Ставка принята.

Вир с торжествующей улыбкой на лице выложил на стол свои карты. Дурла с удивлением моргнул.

— Этого, — сказал он, — я не ожидал.

— Благодарю вас, — сказал Вир и потянулся за фишками, которые должны были составить его выигрыш.

Но Дурла продолжил, даже не переведя дух:

— Но, уверен, вы тоже не ожидали… вот этого.

И он выложил на стол, одного за другим, четырех тузов.

Над столом воцарилась мертвая тишина. Лондо переводил взгляд с одного на другого, ожидая от игроков реплик или хоть какой-нибудь реакции. А потом Вир рассмеялся. Он долго и громко смеялся, а потом наклонился над столом, схватил руку Дурлы и крепко пожал ее.

— Хорошая игра! — сказал он. — Отлично сыграно! Я немедленно поставлю Мэриел в известность.

— Вы — человек чести, Вир Котто, — церемонно ответил Дурла, — и весьма опасный противник. Я не испытываю по отношению к вам ничего, кроме глубочайшего уважения.

Вир грациозно поклонился, и вылез из-за стола.

— Ви-и-р. Можно тебя на минутку, — произнес Лондо, шагнув следом за Виром, и они вместе покинули комнату. Лондо открыл было рот, но тут услышал звук чьих-то шагов позади них. Не оборачиваясь, произнес:

— Трок, можно нам с Виром поговорить наедине?

Трок к настоящему времени уже успел крепко усвоить, что спорить не следует, и отступил назад.

— Вир, — резко спросил Лондо, — ты хоть соображаешь, что творишь? А Мэриел спросить разве не надо?

— Не обязательно, — ответил Вир. — Она не будет возражать. На самом деле, думается мне, ей стало скучно на Вавилоне 5, она затосковала по обществу дома.

Но в чем дело, Ваше Высочество? Вам не по душе, что она будет жить во дворце?

Боитесь?

— Нет, я не боюсь…

— А надо бы, — Вир внезапно понизил голос. — Ведь она пыталась убить вас, Лондо. Мы оба знаем это. О, она заявила, что это была случайность. Сказала, что понятия не имела о том, что это статуэтка-ловушка. Но это неправда, — и слова полились из него потоком. — Еще до появления на Вавилоне 5 она знала, что вы решили развестись с двумя женами, и не собиралась испытывать удачу. В прошлом она уже имела дело со Стоунером и уговорила его привезти эту статуэтку на Вавилон 5 якобы для «перепродажи». Продавая ее торговцу, Стоунер намекнул на то, что некая привлекательная центаврианка очень ею интересовалась…. и она ведь просто указала на эту фигурку, не дотрагиваясь до нее, потому что триггер был настроен на прикосновение любого центаврианина. Я бы на вашем месте не испытывал к ней особой симпатии, Лондо.

Лондо был поражен этим потоком информации.

— Откуда ты все это узнал?

— Она рассказала.

— А, она тебе рассказала… почему?

— Потому что я попросил ее об этом. По правде говоря, совсем недавно. О, не волнуйтесь, Лондо… она больше не представляет для вас угрозы. У нее… теперь другое на уме.

— Вир, если отбросить все, что ты сейчас мне сказал, признаю, отбросить придется очень много, я гораздо больше беспокоюсь о тебе, нежели о Мэриел.

— Обо мне? Но почему? Мне казалось, что вы будете только рады, если я брошу ее.

— Потому что, — и Лондо беспомощно развел руками, — мне казалось, что она сделала тебя счастливым. Я думал, что она, возможно, изменилась. Но теперь я вижу, — и он пристально взглянул в лицо Вира, пытаясь увидеть хоть какие-то признаки того наивного юного центаврианина, которого он когда-то знал, — что она и на половину не изменилась так, как ты.

— Я вырос, Лондо. Вот и все, — ответил Вир. — Это происходит с каждым из нас. Ну… со всеми, кроме Питера Пэна.

— Что? — Лондо смущенно моргнул. — Кого?

Вир отмахнулся.

— Неважно. Лондо, послушайте…. я безмерно уважаю вас, ваше положение и вообще…. но, не вмешивайтесь, хорошо? Просто это не ваше дело.

С этими словами он прибавил шагу и поспешил к себе, оставив совершенно сбитого с толку императора наедине со своей бессонницей.

Мэриел почти закончила собирать вещи, когда раздался звонок в дверь.

— Да? — сказала она. Дверь распахнулась, и Мэриел удивленно моргнула.

— Надо же. Чем обязана такой честью?

Лондо вошел в комнату, держа руки сложенными за спиной.

— Привет, Мэриел, — произнес он. — Неплохо выглядишь.

— Приветствую вас, Ваше Высочество. Я должна поклониться? — и она сделала церемонный реверанс.

— Думаю, что нам ни к чему такие формальности, моя дорогая.

Он медленно и осторожно приблизился к ней, будто опасаясь, что она может взорваться.

— Итак, может, скажешь мне, Мэриел, что за игру ты ведешь на этот раз, а?

— Игру?

— Я слышал, что ты сменила покровителей. Перешла от Вира к Дурле. Решила, что он даст тебе больше надежд на возвышение?

— На случай, если этого вы не слышали, Лондо, — ровно ответила она, — я даже не присутствовала на игре, на которой меня проиграли. Никто даже не спросил моего мнения. Но Вир ясно дал мне понять, что на кон была поставлена его честь. У меня не оставалось иного выхода. К тому же, — и она пожала плечами, — Дурла достаточно привлекательный мужчина. Кажется, я ему нравлюсь.

Он занимает высокое положение в правительстве. Вир обаятельный и забавный, но это пока все, что у него есть. Так что, для меня все сложилось вполне удачно.

И я уже давно потеряла все иллюзии относительно моего предназначения в жизни.

— И что же это за предназначение?

— Ну, Лондо… конечно, делать мужчин счастливыми. Разве ты не был счастлив со мной? — она слащаво улыбнулась, проведя тонким пальчиком по складке на его подбородке. — Некоторые вещи мне всегда удавались превосходно.

— Например, манипулировать теми, кто поддался твоим чарам. Скажи мне честно, Мэриел, конечно, если ты в принципе способна что-либо делать честно, ты, каким-то образом, организовала эту игру? Ты режиссировала всю комбинацию?


Питер Дэвид читать все книги автора по порядку

Питер Дэвид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.