Knigi-for.me

Пол Андерсон - Пол АНДЕРСОН — Приключения звездного торговца

Тут можно читать бесплатно Пол Андерсон - Пол АНДЕРСОН — Приключения звездного торговца. Жанр: Космическая фантастика издательство Эксмо, Домино, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

— О, пожалуй, нам лучше не терять ощущение реальности, — предостерегающе проговорил Эдзел. — Вероятно, мы поможем им выжить. Ну а что они будут делать через тысячу лет? Вернемся и поглядим. Уму непостижимо, насколько огромна наша реальность.

— Конечно, — согласилась Чи Лан. — Ну а теперь давай оставим эту тему, присоединимся к остальным нашим и выпьем по последней перед завтраком;

— Отличная мысль, моя старая спутница в странствиях, — ответил Эдзел. — Прыгай на борт.

Чи вскочила на его протянутую руку, потом перебралась на спину.

На востоке, над утесами, редкие облака окрасились багрянцем.

Примечания

1

Разность продажной цены и себестоимости товара либо минимальный доход, необходимый для поддержания деятельности предприятия.

2

Mutatis mutandis (лат.) — изменив то, что требуется. (Здесь и далее примеч. пер.)

3

Мана — в верованиях народов Меланезии и Полинезии сверхъестественная сила, присущая некоторым людям, животным, предметам.

4

Да (исп.); мальчуган (исп.)

5

Согласно шкале звездных температур, звезды делятся на классы в соответствии со спектральными и температурными характеристиками.

6

Эпицикл — вспомогательная окружность, по которой движется планета в геоцентрической системе мира. Эпицикл был необходим для объяснения наблюдаемого движения планет.

7

Иноверцы (иврит.)

8

Каббала — мистическое направление в иудаизме, возникшее в начале новой эры и получившее особое распространение в средние века. Космогоническая и теософская каббала исходит из идеи сокровенного неизреченного бесконечного божества. В каббале большую роль играют 32 «пути премудрости», а именно 10 цифр и 22 буквы еврейского алфавита, которым придается мистическое значение.

9

Что это? (исп.)

10

Хасиды — последователи мистического течения в иудаизме, характеризующегося крайней религиозной экзальтацией.

11

Учение о скрытом (иногда магическом) значении чисел и их сочетаний.

12

Говорите ли вы по-немецки? (Здесь и далее ломаный немецкий.)

13

Я немного изучал немецкий. У большого капитана.

14

Отвечайте!

15

Я не понимаю по-немецки. Позови кого-нибудь из людей.

16

За твою удачу! (лат.)

17

Боже милостивый! (нем.)

18

«Смерть в любви» — финал оперы Р. Вагнера «Тристан и Изольда».

19

Реалистическая политика (нем.)

20

По-испански — «шары». Два массивных шара, скрепленные коротким ремнем либо веревкой. Употребляется американскими индейцами как метательное оружие.

21

Существующее положение (лат.)

22

Смысл существования (фр.)

23

Здесь игра слов: по-английски «Старый Ник» («Old Nick») означает «дьявол».

24

Во-первых (лат.)

25

Во-вторых (лат.)

26

Клянусь Бахусом (итал.)

27

В-третьих (лат.)

28

У. Шекспир, «Ричард II», акт II, сцена 1 (перевод М. Донского). Конец, естественно, фантазия ван Рейна. Не совсем ясно, на каком языке читал он эти стихи.

29

Первые слова шотландской патриотической песни, созданной на основе стихотворения Р. Бернса «Поход Роберта Брюса на Бэннокберн».

30

Речь А. Линкольна на открытии национального кладбища в Геттисберге (1863 г.), в которой дано знаменитое определение демократии: «правительство народа, из народа, для народа».

31

Название ледяного судна можно перевести с немецкого как «Эскадра Рейна».

32

«Ты — мой солнечный свет, мое единственное солнце, ты радуешь меня...» (нем.)

33

«Маленькая ночная музыка» В. А. Моцарта.«Маленькая ночная музыка» В. А. Моцарта.

34

Восклицания, издаваемые ван Рейном в пылу битвы, вряд ли нуждаются в переводе.

35

Не цитируются, но очень точно пересказываются строчки из стихотворения Р. Киплинга «Бремя белых». Буквальный перевод этих строчек: «Словами откровенными и простыми, сто раз повторенными для ясности, ищи выгоды для другого и работай на благо другого».

36

В данном случае — большой сэндвич, состоящий из разрезанного вдоль батона с самой разнообразной, иногда холодной, иногда горячей, начинкой.

37

Библейский персонаж, известный тем, что за чечевичную похлебку продал первородство своему брату-близнецу Иакову. В рассказе обыгрывается тот эпизод из Библии, когда Иаков, переодевшись в одежду Исава, обманом получил у своего слепого отца благословение, предназначенное Исаву.

38

Тессеракт — четырехмерный куб.

39

Правитель моря (древнегреч.)

40

От латинского anima — дух, душа.

41

Спорран — шотландская плоская кожаная сумка, пристегиваемая спереди к поясу.

42

Для видимости (лат.)

43

Свободный гражданин (англ.)

44

Свободная гражданка (англ.)


Пол Андерсон читать все книги автора по порядку

Пол Андерсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.