Филип Фармер - Гнев Рыжего Орка
Когда Джиму пришло время уходить, он встал и они с доктором обменялись рукопожатием.
— Я ведь не насовсем ухожу, мы с вами будем видеться раз или два в неделю, — сказал Джим. — И все-таки это как прощание. — Он подошел к двери, но остановился на пороге. — В мирах властителей мне встречалось много тайн. Почти все я разрешил или, по крайней мере, нашел им хорошее объяснение. Но в тайну тайн так и не проник.
— Что за тайна тайн?
— Если все вселенные, кроме первоначальной, были созданы властителями, то кто создал первоначальную? И зачем?
— Только молодые способны всерьез заниматься вопросами мироздания.
Когда ты достаточно подрастешь, чтобы понять, что ответов на эти вопросы нет, ты перестанешь спрашивать.
— Надеюсь, что никогда не вырасту настолько.
Порсена улыбнулся. Эта улыбка, наверное, кажется Джиму столь же загадочной, как у сфинкса. Парень, возможно, считает, что за этой гранитной египетской улыбкой скрывается мудрость веков.
И точно, скрывается. Потому что доктор знает о тайнах бытия столько же, сколько и сфинкс, а именно — ничего. Тайны тайн неразрешимы и в этом мире, и во всех других. Самое большее, что может сделать человек, — это попытаться решить «мелкие» тайны. Они достаточно велики для нас.
Примечания
1
Л.Кэрролл. «Приключения Алисы в стране чудес». Пер. Н.Демуровой. (Примеч. ред.)
2
Слуга доктора Франкенштейна из одноименного фильма. (Примеч. пер.)
3
Намек на роман классика американской литературы Натаниэля Готорна (1804–1864) «Алая буква». (Примеч. ред.)
4
Роман Ф.Ж.Фармера. (Примеч. ред.)
5
Герой романа Г. Мелвилла «Моби Дик», капитан, преследующий легендарного белого кита. (Примеч. пер.)
6
Психопатическая реакция, при которой у фанатично верующих появляются раны на тех же местах, что у распятого Христа. (Примеч. пер.)
7
Капитан и фея Динь-Динь — персонажи сказки Дж Барри «Питер Пэн» Доктор Спок — персонаж популярного научно-фантастического телесериала «Звездный путь». (Примеч. ред.)
8
См. роман Р.Хайнлайна «Кукловоды». (Примеч. ред.)
9
Злобные инопланетяне из сериала «Звездный путь».(Примеч. ред.)
10
Транквилизатор для животных. Очень мощный и весьма токсичный наркотик. (Примеч. ред.)
11
Прежде Иаджим говорил, что изгнан женщиной по имени Олалон. Ошибка это автора или бред безумного властителя — неясно. (Примеч. пер.)
12
Препарат из группы нейролептиков. (Примеч. ред.)
13
Аллюзия на рассказ Ф.Кафки «Превращение»
14
Из сказки Л.Ф.Баума о стране Оз. (Примеч. пер.)
15
Пер. С.Маршака.
16
Автор эротического романа «Тропик Рака». (Примеч. ред.)