Уильям Кинг - Космические волки: Омнибус
Рагнар задумался на секунду, а затем произнес:
— Волки приходили к вам на помощь в прошлом.
— Да, и сделают это снова, если понадобится. Кто знает, появись такая необходимость, они смогут сражаться даже на Терре. Ваш Орден известен своей воинственностью и неудержимостью, он сам устанавливает для себя законы.
— Таковы все Космические Десантники. Их права и привилегии восходят к временам, предшествующим самому Империуму.
— Да, но у твоих собратьев репутация больших сумасбродов.
— Это никогда не мешало нам ни хорошо сражаться, ни хранить верность Императору.
— Я и не думала осуждать Волков. С точки зрения моего Дома — это похвала. Враги уничтожили бы нас тысячелетия назад, если бы не опасались мести вашего Ордена.
— Я полагал, что Белизариус — один из самых могущественных Домов Навигаторов.
— Сейчас — да, и так было много раз за его историю. Но все циклично. Все Дома переживают спады. Такова природа торговли и конкуренции. В нашей истории было много периодов, когда мы переживали неудачи и нас предпочитали обходить стороной. Возглавлять Дом — словно вести корабль: иногда достаточно одного неудачного решения, чтобы пустить его ко дну.
— С Белизариусом этого еще не случалось. Более десяти тысяч лет мы были вашими союзниками.
— Будем надеяться, что останемся ими и впредь. Хотя у меня есть предчувствие, что события приобретают для моего Дома дурной оборот.
Рагнар хотел возразить, но заметил тень печали на ее лице. Он осознал, что перед ним — женщина, только что потерявшая отца, главу своего Дома, селестарха, Навигатора Навигаторов.
Проходя мимо матросов по широкому коридору корабля, Рагнар инстинктивно занимал такую позицию рядом с Габриэллой, чтобы в случае опасности мгновенно прикрыть ее своим телом. Люди чувствовали это и обходили его стороной.
— Нет необходимости пугать команду, — заявила женщина.
— Я здесь для того, чтобы обеспечивать твою безопасность. Мне дали такой приказ.
Она посмотрела на него.
— Конечно, но не нужно бросать такие свирепые взгляды, когда выполняешь свои обязанности.
— Я не знаю, как это выглядит со стороны.
— Вы, фенрисийцы, никогда этого не осознаете. Вы такие дикие. Что бы вы ни думали, это всегда написано на ваших лицах. А думаете вы, главным образом, о насилии.
— Возможно, во время нашего путешествия у тебя появится повод этому порадоваться.
— Возможно, — согласилась Габриэлла, — в любом случае я рада, что ты здесь.
— Почему?
— Потому что в опасной ситуации, думаю, ты сможешь меня защитить.
— Полагаешь, может возникнуть угроза твоей жизни?
— Да. Настали тревожные времена. Моего отца только что убили. Тот, кто смог это сделать, может добраться и до меня.
— Ты воспринимаешь это так спокойно.
— Такое случается даже внутри самих Домов. Известны случаи, когда сами родственники устраняли тех, кого считали соперниками.
— Думаешь, тебя могут убить, чтобы избавиться от претендента на трон?
— Вот и теперь ты думаешь, как фенрисиец, Рагнар. Я не претендент на престол. В любом случае — не в этот раз. Селестархия не переходит от родителя к ребенку. Наши правители избираются из списка возможных кандидатов Советом Старейшин.
— То есть самыми старыми и мудрыми представителями твоего племени?
— Что-то в этом роде.
Наконец они вступили на командную палубу. Техники суетились возле командного пульта, соединенного кабелями с древними устройствами. В воздухе витал запах озона и технического ладана. Офицеры в форме Дома Белизариуса вытянулись по стойке «смирно», приветствуя Габриэллу.
— Навигатор на палубе! — выкрикнул кто-то, и остальные благоговейно склонили головы.
— Вольно! — сказала Габриэлла. — Пусть нам улыбнется удача и придет процветание.
— Пусть нам улыбнется удача, — ответила команда. Габриэлла прошла в центр командной палубы и стала разговаривать с подчиненными. Они говорили на техническом жаргоне, который для Рагнара звучал тарабарщиной. Он решил воспользовался возможностью, чтобы изучить обстановку.
Довольно просторная, округлой формы командная палуба располагалась в рубке «Глашатая Белизариуса». Сквозь широкий обзорный экран из бронированного пластика по правому борту был виден большой бело-синий шар — Гарм, а также быстро движущиеся точки — другие суборбитальные корабли. На галерее над палубой, на возвышении находилось нечто вроде огромного трона. Рагнар понял, что это командное кресло Навигатора.
Выслушав доклады палубных офицеров, Габриэлла кивнула, а затем жестом подозвала Рагнара.
— Когда мы покинем орбиту, до входа в варп останется порядка двенадцати часов. Это время судном будет управлять капитан. Я собираюсь перекусить и немного отдохнуть.
— Очень хорошо, — ответил Рагнар. — Я буду сопровождать тебя.
Она окинула его удивленным взглядом.
— Я просила разместить тебя в каюте рядом с моей. Твои вещи уже там.
— Хорошо.
* * *
«Навигаторы Белизариуса неплохо заботятся о себе», — подумал Рагнар. Он привык к голым стенам отсеков военных кораблей. Эта же каюта больше напоминала нечто из кальянных грез поклонника Слаанеша.
Большая кровать с мягким матрасом прикручена к полу. Стулья вырезаны из цельных кусков бивней левиафанов, столы и отделка — из драгоценных пород благовонного дерева. В воздухе стоял запах фимиама, от которого слегка клонило в сон. Одну из стен почти целиком занимало огромное зеркало. Ручки управления под ним говорили о том, что оно выполняло также функцию монитора. Рагнар уже отпустил слуг, толпившихся вокруг него, дабы удовлетворить его капризы, сказав, что все, чего он хочет, — что-нибудь съесть.
Вскоре звонок возвестил о том, что угощение доставлено.
— Войдите, — крикнул Рагнар.
В дверях показалась вереница ливрейных лакеев с серебряными подносами в руках. На каждом подносе стояло по целому сервизу изукрашенного фарфора, в котором, как сообщили ему обостренные чувства, содержались всевозможные приправленные специями деликатесы. Слуги засуетились, сервируя стол, расстилая скатерти, устанавливая нагревательные приборы, чтобы пища оставалась горячей.
Пожилой седовласый лакей, на лице которого застыло в высшей степени надменное выражение, открывал по очереди каждое блюдо и представлял угощение.
— Маринованные угри, — гордо провозгласил он. Рагнар кивнул.
— Жаркое из вырезки драконовой птицы в соусе из ядовики. Думаю, это угодит вашему вкусу, сэр, — произнес лакей с заискивающей улыбкой.