Knigi-for.me

Джеймс Барклай - Призыв мёртвых

Тут можно читать бесплатно Джеймс Барклай - Призыв мёртвых. Жанр: Эпическая фантастика издательство Эксмо, Домино, год 2008. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Он взглянул на Юлия, который кивнул, быстро осматривая плац. Похоже, будто находившиеся здесь люди вдруг бросили все и сорвались с места, как поднятые по тревоге. Вообще-то так оно и было, только подняли их из небытия, и вещи свои они оставили не оттого, что спешили, а поскольку больше в них не нуждались.

Роберто первым двинулся через двор, освещая фонарем брошенные на земле предметы. Мало что из оставленного могло им пригодиться, но он нуждался в хорошем вещевом мешке и чистых одеялах и Юлию посоветовал подобрать для себя что-нибудь в этом роде. К тому времени, когда они добрались до столовой, оба фонаря уже нес Юлий, Дел Аглиос тащил охапку всякой амуниции, чтобы потом отобрать необходимое.

В помещении с тремя дюжинами столов, уставленных грубой глиняной посудой, он свалил все в кучу на край одного из них, а сам направился к открытым дверям, что вели на кухню. На полу стояла наполовину наполненная бочка с водой, на стеллажах красовались ряды пузатых бочонков, на сервировочном столике у дверей рядом с несколькими пустыми железными котелками стоял кубок. Прихватив его, Роберто крутанул краник на ближайшем бочонке, и в сосуд полилась темная жидкость. Он принюхался.

— Гм-м. Что ж, вино тут, похоже, неплохое. Если я не ошибаюсь, дорносское красное. На мой взгляд, в него лучше добавлять воду и немного меда, но сейчас оно и так будет бальзамом для моего горла.

Он приподнял кубок, кивнув еще не успевшему поставить фонари Юлию, и уже поднес его к губам, когда краем глаза приметил стремительное движение. Выскочивший из кухни человек, перепрыгнув через сервировочный столик, налетел на Роберто, сбил его с ног и упал сам, зацепив ногами и сшибив на пол загремевшие котелки.

— Не пей! — закричал незнакомец. — Не пей!

Пить уже было нечего, кубок выпал, и вино расплескалось. Роберто оттолкнул нападавшего, отпрянул от него и схватился за гладиус. Юлий тоже отскочил как ошпаренный.

— Вот так он это и сделал. — Незнакомец поднял руки, словно при погребальном прощании. — Отравил их всех.

Теперь стало очевидно, что этот человек явно не уроженец Царда. Туловище его казалось коротким по сравнению с непомерно длинными, мускулистыми руками и ногами, а на босых ступнях густо росли волосы. Роберто немного успокоился, но, вставая с пола, на всякий случай держал меч перед собой.

— Ты карку, — сказал он.

— Да.

— Что ты тут делаешь?

Перед тем как ответить, карку внимательно изучил Роберто, присмотревшись к его доспехам, мечу и плащу.

— Я выслеживаю Гориана Вестфаллена. Ищу случая нанести удар ему и его ублюдку-отпрыску. Они забрали то, что принадлежит карку, но мы вернем свое достояние.

— Тогда мы друзья, — промолвил Роберто, вкладывая меч в ножны. — И я думаю, нам есть о чем поговорить. Я Роберто Дел Аглиос.

— Наследник Адвокатуры. Наслышан о тебе. Я Харбан Квист. У нас есть общий друг, Пол Джеред.

— Вот человек, который мог бы нам сейчас очень пригодиться, — улыбнулся Роберто. — Но сначала о главном. Мы здесь в безопасности?

Харбан кивнул.

— Последний из них ушел до полуночи. Гориан был с ними. Я не смог подобраться близко.

Роберто выдвинул табуретку и сел, жестом пригласив Юлия последовать его примеру.

— Глас Юлий Бариас, — представил он спутника.

— Для таких, как ты, здесь много работы. — Харбан склонил голову.

— Много, — подтвердил Юлий, искоса бросив взгляд на Роберто.

— Сложилась необычная ситуация, — осторожно начал Роберто. — В последние дни произошло множество событий, но у меня такое ощущение, будто самые важные я пропустил. Застрял в холодной крепости, а жизнь проходит мимо меня на юг. Никогда бы, например, не подумал, что встречу карку так далеко к северу. И оттого, что все может быть куда хуже, чем я могу предположить, меня бросает в дрожь.

— Я расскажу тебе все, что знаю, — сказал Харбан. — Но сперва другое — я нашел чистую воду и неотравленную пищу. Вы голодные?

— Как никогда в жизни, — вздохнул Юлий.

Еда была непритязательной, но очень вкусной. Хлеб и холодные соусы, мед и сушеное мясо, запиваемое холодной водой.

— Ты упомянул сына Гориана. Это какой-то цардитский щенок? — спросил Роберто.

Харбан посмотрел на него, словно для того, чтобы проверить, что он действительно не шутит.

— Многое прошло мимо тебя. Сына Гориана зовут Кессиан. Он украл его из-под носа Адвоката и Восхождения.

— Не может быть! — Роберто чуть было не поперхнулся хлебом.

— Так случилось. Эти двое приведут все к тому, что мир перевернется. Пол Джеред знает. Восходящие знают.

— Хорошо. — Роберто потер рукой лоб. — Я находился в Сирране, когда местные жители сообщили мне о продвижении цардитов в этом направлении. Они оказались правы. Подозреваю, что подобные нападения имели место и в других местах, дальше на юге. Что на самом деле происходит?

— Судьба твоего Конкорда висит на волоске. Вместе с ним погибнет и Карк, а в конечном счете даже Сирран. Гориан увел из Интен-Гора шесть гор-каркулас. С их помощью он может управлять огромными армиями мертвых в самых разных местах одновременно. Двое каркулас движутся через Атреску вместе с королем Царда, еще двое отправились с цардитами в Гестерн, который фактически превратился в большую ходячую могилу. Чумные корабли выискивают все новые порты, чтобы эпидемия поставляла Гориану новых солдат. Очень скоро мертвецы начнут подниматься по всей Эстории. Я предупреждал об этом, но меня не захотели слушать. Теперь за это придется расплачиваться, и цена будет высокой.

— Ты хочешь сказать, что это не единственная армия?! — ужаснулся Юлий.

— Вот, стало быть, как он это делает. — Роберто осушил свой кубок. — Использует их как своих представителей, командующих на отдаленных фронтах. Надо полагать, они являются латентными Восходящими.

— Ты много об этом знаешь, — заметил Харбан.

— Осведомленность — часть моей работы. Когда-нибудь я приду к власти. И тогда на Холме произойдут перемены.

— Что ты этим хочешь сказать, посол? — спросил Юлий.

— Ничего. Забудь об этом. Харбан, предположим, я верю в способность Гориана, как бы невероятно это ни звучало, управлять армиями с расстояния в тысячи миль. Сбрасывать такую возможность со счетов не следует. Но Атреска полна легионов Конкорда, и командует там мой друг, один из лучших наших генералов. Произошедшее здесь не может повториться там — ведь в Атреске нет Восходящего, который устроил бы ураган, а взять тамошние укрепления штурмом, меч на меч, они не смогут.

— Тебе лучше помолиться, чтобы твой друг по-прежнему был среди живых, Роберто Дел Аглиос. Я точно знаю, что они уже перешли границу и мертвые движутся на Нератарн. И там с ними еще больше цардитов, чем здесь. В Атреске он может создать могучее войско.


Джеймс Барклай читать все книги автора по порядку

Джеймс Барклай - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.