Knigi-for.me

David Eddings - Колдунья из Даршивы

Тут можно читать бесплатно David Eddings - Колдунья из Даршивы. Жанр: Фэнтези издательство Центрполиграф, год 1996. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

– Зандрамас, – прошептал Гарион. – Говорите тише. Она может вернуться.

Они молча ожидали.

– Вроде бы она полетела на шум, который устроила Пол, – тихо произнес Бельгарат.

– По крайней мере, она ищет не нас, – облегченно вздохнул Шелк.

– Во всяком случае пока.

– Значит, это был не настоящий дракон? – спросил старика Закет.

– Конечно нет. Гарион прав – это была Зандрамас, принявшая иное обличье.

– Не отдает ли это некоторым хвастовством?

– Зандрамас не может долго обходиться без показухи. Очевидно, тут сказывается то, что она все-таки женщина.

– Я все слышу, Бельгарат, – донесся с дальнего конца поляны угрожающий голос Сенедры.

– Возможно, я неудачно выразился, – попытался оправдаться старик.

Белоснежная сова вылетела из мертвого леса,покружила над огнем и приняла человеческий облик.

– Что ты там натворила, Пол? – спросил ее Бельгарат.

– Я нашла потухший вулкан, – ответила она, забирая свой плащ у Дарника и набрасывая его на плечи, – и пробудила его. Гончие побежали выяснять, в чем дело?

– Почти сразу же, – заверил ее Гарион.

– И Зандрамас тоже, – добавил Шелк.

– Да, я ее видела. – Польгара улыбнулась. – Все сработало, как надо. Зандрамас скоро доберется туда, обнаружит там гончих и решит, что с ними делать. Не думаю, чтобы они побеспокоили нас еще раз, а когда Зандрамас узнает, что произошло на самом деле, то лопнет с досады, узнав, что помогла нам.

– Значит, ты нарочно действовала так неловко, Пол? – спросил Бельгарат.

– Конечно. Я хотела создать как можно больше шума, чтобы отвлечь гончих и гролимов, которые могли оказаться поблизости. А появление Зандрамас оказалось дополнительным приятным сюрпризом. Не мог бы ты снова развести огонь, дорогой? – обратилась она к Дарнику. – Думаю, теперь мы можем без опасений заняться ужином.

Рано утром они снялись с лагеря. Вулкан Польгары все еще извергал дым и пепел, делающие пасмурную погоду еще более мрачной. В воздухе пахло серой.

– Летать в таком небе маленькое удовольствие, – мрачно заметил Бельдин.

– Но нам нужно знать, что делается впереди, – сказал ему Бельгарат.

– Понимаю, – огрызнулся Бельдин. – Я же не идиот! Просто я констатировал факт. – Наклонившись, он превратился в ястреба и взмыл вверх, размахивая крыльями.

– Я отдал бы целое состояние за такого ястреба, – с завистью произнес Закет.

– Вам было бы нелегко обучить его, – заметил Бельгарат. – Это не самая послушная птица в мире.

– А если бы вы попробовали накрыть его колпачком, он, возможно, откусил бы вам палец, – добавила Польгара.

Бельдин вернулся около полудня.

– Готовьтесь! – крикнул он, едва успев превратиться в человека. – За этим холмом около десяти стражников храма! Они направляются сюда, и с ними гончая.

Гарион потянулся к мечу и услышал, как Закет выхватил из ножен свой клинок.

– Нет! – резко сказал он императору. – Оставайтесь в стороне!

– Ни за что, – ответил Закет.

– Я позабочусь о собаке, – сказал Сади и полез в висевший на поясе кисет за порошком, который он успешно использовал в Каранде.

Мужчины сели на лошадей и приготовили оружие. Эрионд увел женщин в лес. Гончая первой появилась на холме и остановилась, увидев их. Затем она повернулась и побежала назад.

– Теперь они знают, что мы здесь, – сказал Бельгарат.

На вершине холма появились стражники. Гарион заметил, что у них нет копий, но каждый всадник в кольчуге держал в руке меч и имел при себе щит. Они задержались на мгновение, чтобы оценить ситуацию, затем устремились в атаку. Гончая неслась впереди, угрожающе рыча. Сади пришпорил лошадь и понесся ей навстречу с горстью порошка в руке. Когда гончая приподнялась на задних лапах, чтобы стащить евнуха с седла, Сади хладнокровно швырнул порошок прямо ей в морду. Гончая затрясла массивной головой, пытаясь прочистить глаза. Затем она чихнула, выпучила глаза и побежала назад, жалобно скуля.

– Вперед! – скомандовал Гарион и понесся навстречу стражникам.

Они были более серьезными противниками, чем даршивские солдаты, и о том, чтобы церемониться с ними, нечего было и думать. Впереди скакал на могучем коне стражник огромного роста, но Гарион вышиб его из седла одним ударом меча Железной Хватки.

Гарион слышал слева от себя удары стали о сталь, но не решился повернуться. Он выбил из седла еще двух стражников, а Кретьен налетел на лошадь третьего, опрокинув наземь и коня, и всадника. Прорвавшись сквозь ряды врагов, Гарион повернулся назад.

Двое стражников теснили Закета с двух сторон – третьего он уже успел уложить. Гарион пришпорил Кретьена, намереваясь прийти на помощь другу, но Тоф подоспел раньше его. Одной ручищей он выдернул из седла стражника и хватил его головой о придорожный валун. Закет ловко парировал два удара второго противника, а затем проткнул его насквозь.

Кинжалы Шелка также вершили свою смертоносную работу. Один из стражников скакал кругами, согнувшись в седле и вцепившись в торчащую из его живота рукоятку. Ловкий маленький драсниец перепрыгнул со своей лошади на лошадь другого стражника, оказавшись у него за спиной, и вонзил кинжал ему в шею. Изо рта несчастного хлынула кровь, и он замертво рухнул на землю.

Оставшиеся два стражника попытались ускользнуть, но Бельдин устремился на них с дубиной и топором. Оба свалились с лошадей и остались лежать в дорожной грязи.

– С вами все в порядке? – спросил Закета Гарион.

– Все отлично, Гарион. – Однако император тяжело дышал.

– Ваша ловкость как будто возвращается.

– Кое-что помогло мне вспомнить, как закипает кровь в разгар битвы. – Закет окинул взглядом неподвижные тела. – Когда все это кончится, я, пожалуй, прикажу распустить гролимскую церковь. Армии религиозных фанатиков вызывают у меня раздражение.

– Кто-нибудь спасся? – спросил Шелк, оглядываясь вокруг.

– Ни один, – ответил ему Дарник.

– Прекрасно. Нам не нужно, чтобы кто-то из них отправился за подмогой. – Шелк нахмурился. – Что они делали так далеко на юге?

– Возможно, пытались отвлечь даршивские войска от основной части армии Урвона, – ответил Бельгарат. – Думаю, нам следует быть повнимательнее. Солдаты могут появиться в любой момент. – Он обернулся к Бельдину. – Почему бы тебе не посмотреть, чем заняты люди Урвона и где находятся даршивцы. Нам вовсе не улыбается оказаться между ними.

– Это потребует времени, – отозвался горбун. – Даршива велика.

– Тогда лучше приступай немедленно.

Ночью они укрылись в развалинах очередной деревни. Бельгарат и Гарион обследовали окрестности, но никого не обнаружили. На следующее утро два волка устремились впереди группы всадников, но также никого не встретили.


David Eddings читать все книги автора по порядку

David Eddings - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.