Knigi-for.me

Роберт Сальваторе - Стражи

Тут можно читать бесплатно Роберт Сальваторе - Стражи. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

— Как и наша дружба? — спросил Дзирт. — Как же все хорошее?

— Ты о чем?

— Ты вырос в Высоком Лесу у друида, разве нет?

Я кивнул.

— Ты помнишь мою историю, — сказал я.

— Многое из неё. Потом ты путешествовал по земле с бардом, твоим наставником, да?

— Да.

— Взяли бы они тебя под свое крыло, не будь ты связан с камнем?

— Нет, — резко ответил я. — Потому что тогда мои родители не были бы убиты существом ищущим камень.

— Возможно, — ответил Дзирт. — Но разве ты сожалеешь о времени, проведенном в лесу или в дороге?

Я заколебался.

— Нет, — наконец ответил я.

— Мы должны принимать и хорошее, и плохое, — сказал он.

— Ты считаешь, мне не стоит уничтожать артефакт?

— Это не мое дело, как ты заметил. Но вот что я скажу — хорошенько и подольше подумай о собственном пути. О пути, который выбираешь. Прежде, твой путь часто выбирали за тебя, но теперь ты волен сам делать выбор.

— Я долго думал об этом, — ответил я.

— Тогда все хорошо. Я держу путь во дворец. Там я поговорю с Леди Аластриэль, и она позволит тебе взглянуть на те книги, что тебе нужны. А вы найдите место для ночлега, не оставайтесь на улице, пока те господа, не говоря уже о демонах и драконах, не решат наведаться к вам снова.

— Спасибо, — сказал я, снова пожимая руку темного эльфа.

Дзирт быстро кивнул Джоэн и ушел. Девушка выглядела чуть менее хмурой, но её руки все еще сжимали рукояти кинжалов. Она не разжимала их, пока эльф не скрылся из поля зрения.

Глава двенадцатая

— Это должно быть здесь, — сказала библиотекарь. В нашу вторую встречу женщина казалась гораздо дружелюбнее. Я предполагал, что так подействовали на неё инструкции, полученные лично от Леди Сильверимуна.

Она провела нас вниз по узкому проходу, тянувшемуся между двумя книжными полками. Части библиотеки, доступные взгляду любого, были просторными и красивыми, однако здесь здание больше напоминало темницу. Комнаты наполняли лабиринты полок, заполненных свитками и томами. Не было ни единого ориентира, по которым я мог бы догадаться о нашем местонахождении, хотя, следуя за библиотекарем, двигавшейся с удивительной скоростью, у меня не было времени достаточно оглядеться. Казалось, женщина точно знала, куда держит путь, и мы с Джоэн без вопросов шли за ней.

— Мы пришли, — сказала она, останавливаясь перед совершенно не примечательной книжной полкой. — Все, что есть о камнях Бешабы и Тиморы стоит тут.

Она оказала на группу фолиантов и свитков на седьмой полке снизу.

— Как нам доб…? — начал я свой вопрос, но женщина уже ушла.

Мы с Джоэн переглянулись и пожали плечами.

Я посмотрел на полку, которая возвышалась на пятнадцать футов над полом. Мы поискали вокруг лестницу, но все, что мы могли сделать — сложить ненадежную кучу из ценных фолиантов.

— Ой, я бы могла забраться туда, — предложила Джоэн.

— Если этот шкаф не прибит к полу — он упадет прямо на тебя.

Джоэн пожала плечами и сказала.

— Ладно, тогда давай просто сдадимся и вернемся в Глубоководье. Там сможем посмотреть, удастся ли нам найти какую-то службу на кораблях.

Я не стал отвечать на её предложение. Мне было достаточно мерцания её глаз.

— Я залезу туда, — сказал я, но прежде, чем я успел ухватиться за первую полку — Джоэн уже проделала полпути вверх. Весь книжный шкаф заходил ходуном.

— Ох, — сказала она, глядя на меня широко распахнутыми глазами. — Все очень плохо.

Я отодвинулся от книжной полки. Хотя я был недостаточно высок или силен, мне показалось, что моего усилия хватило. Шкаф снова встал прямо. Джоэн сделала глубокий вдох, а затем ахнула, когда полка наклонилась в другую сторону. Я никак не мог вернуть её назад.

— Погоди! — крикнул я. У меня появилась идея.

— Погоди? — спросила Джоэн, на удивление спокойная. Словно центр бури. — Ты шутишь?

Как можно быстрее я обежал шкаф и вскочил на первую полку. Это лишь немного замедлило его падение, давая мне возможность забраться вверх. Я карабкался, покуда не очутился на одной с Джоэн высоте. Мы не могли видеть друг друга, но я слышал, как девушка облегченно выдохнула.

— То, что ты только что сделал, — крикнула она. — Сработало.

Я быстро объяснил ей, что нам стоит лезть на книжный шкаф вместе. Тогда конструкция будет сохранять равновесие. Джоэн достаточно быстро освоила тактику, и мы использовали некоторые знания, полученные в Башне Сумерек, чтобы взобраться на шатающийся шкаф.

— Мы на месте, — сказала Джоэн. — Что теперь?

— Ну, — начал я, — теперь я мог бы…

Но книги, которые были мне нужны, стояли по другую сторону.

— Я их не вижу, — сказал я.

— Да, — ответила Джоэн. — А я совершенная слюнявая деревенская дурочка, которая не умеет читать, какая жалость.

Эти слова заставили меня съежится, и я извинился. Девушка собрала все, что смогла унести, а затем, мы сумели вернуться вниз, на пол, не будучи расплющенными шкафом. Мы снова встретились по другую сторону полки, и я взял пару книг из стопки Джоэн.

— Можем начать с них, и… хм… ты чувствуешь это? — спросил я.

Пол загрохотал. Джоэн с удивлением оглянулась, а затем сделала несколько шагов. Из-за угла вышла библиотекарь, толкая большую лестницу на колесиках.

— Тут, — сказала она. — За первым поворотом налево есть…

Она заметила книги, что мы держали в руках, а затем перевела взгляд на полку. Глаза женщины снова скользнули к нам, и снова на полку.

— Спасибо, — сказала Джоэн робким голосом. Я только слегка улыбнулся.

— …каталог, — продолжила женщина. — Он поможет вам найти остальное. Забирать книги из библиотеки нельзя. Зайдите ко мне, когда будете уходить и, пожалуйста, не лазайте на книжные полки.

Она ушла прежде, чем я успел ответить.

— Спасибо! — крикнул я вслед библиотекарю, но голос казался приглушенным, и я не был уверен, что женщина услышала меня. Я двинулся к лестнице. Она была большой и тяжелой, но зато её было легко катать.

— Да, — сказал я, — она пригодится.

— Ну, — бросила Джоэн, — чем раньше мы начнем, тем быстрее сможем отсюда уйти.



— Я мог бы потратить здесь десятки лет, — сказал я, поднимая глаза от свитка и оглядывая огромную библиотеку.

— Ой, читая истории и все такое, да? Звучит захватывающе, — бросила Джоэн.

— Да, так и есть, — начал я, поворачиваясь к ней лицом. Но вскоре понял, что осанка и тон девушки никак не вяжутся с её словами.

Руки Джоэн были плотно прижаты к телу, голова — опущена. Её светлые волосы, снова отросшие с тех пор, как она обрезала их в прошлом году, ниспадали на её лицо. Глаза бегали, едва заметные за плотным полотном волос, но, очевидно, взгляд девушки был смущенным. Даже нервным.


Роберт Сальваторе читать все книги автора по порядку

Роберт Сальваторе - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.