Право на любовь детектива - Екатерина Мордвинцева
— И два перстня, — добавила Оливия. — Которые, по словам Веста, открывают тайник в здании старой гильдии.
— Точно. Значит, сегодня идём туда.
— Сегодня? Но там же опасно! Если убийца знает о тайнике...
— Если убийца знает о тайнике, он уже там. Или оставил засаду. Но у нас нет выбора. Время истекает.
Оливия кивнула. Она понимала, что Стивен прав.
— Эдвард остаётся здесь, — продолжил Стивен. — Будет прикрывать нас с тыла и отвлекать внимание. Если мы не вернёмся к вечеру, пусть поднимает тревогу.
— А если мы вернёмся с правдой?
— Тогда будем решать, что с ней делать.
Он встал, надел плащ, проверил оружие. Оливия тоже поднялась, чувствуя, как адреналин закипает в крови.
— Держитесь рядом, — сказал Стивен. — И слушайте меня беспрекословно.
— Как скажете, детектив.
— Стивен, — поправил он. — Если мы напарники, то хотя бы по имени.
— Стивен, — повторила она, пробуя имя на вкус. — Хорошо.
Они вышли.
* * *
Здание старой гильдии магов находилось в северной части города, давно заброшенное и полуразрушенное. Когда-то это был центр магической жизни, но после скандала двадцатилетней давности гильдию распустили, а здание заколотили.
Стивен и Оливия подошли к нему в полдень. Солнце стояло высоко, но здесь, среди развалин, было сумрачно и холодно.
— Входим через подвал, — сказал Стивен, указывая на полузаваленный вход. — Вест говорил — за алтарём. Значит, нам нужно в главный зал.
Они спустились в темноту. Стивен зажёг магический фонарь, и жёлтый свет выхватил из мрака стены, покрытые плесенью, груды мусора, ржавые решётки.
— Жутковато, — прошептала Оливия.
— Терпите. Это только начало.
Они двинулись вперёд. Коридоры петляли, ответвлялись, иногда упирались в завалы. Стивен ориентировался по старому плану, который нашёл в архиве.
Через полчаса блужданий они вышли в главный зал.
Это было огромное помещение с высоким сводчатым потолком, когда-то украшенное фресками и мозаикой. Теперь от былой роскоши остались только осколки на полу и почерневшие стены. В центре зала возвышался алтарь — массивная каменная плита на трёх ступенях.
— Сюда, — Стивен подошёл к алтарю и начал осматривать его со всех сторон.
— Где искать тайник? — спросила Оливия.
— За алтарём, сказал Вест. Значит, с обратной стороны.
Они обошли плиту. Сзади, в каменной кладке, виднелось небольшое углубление, закрытое металлической пластиной. На пластине были два отверстия — точь-в-точь по размеру перстней.
— Ключи, — выдохнула Оливия.
Стивен достал перстни, вставил их в отверстия. Раздался щелчок, пластина отошла в сторону, открывая нишу.
Внутри лежала стопка пожелтевших бумаг, перевязанная бечёвкой.
Оливия осторожно взяла их в руки.
— Это оно? Правда?
— Похоже на то. Уходим. Быстро.
Они сунули бумаги в сумку и направились к выходу.
Но не успели сделать и десяти шагов, как сзади раздался голос:
— Не торопитесь, детектив. И вы, мисс Тейперс.
Они обернулись.
В проёме, ведущем в зал, стоял Аластар Ашер. За ним — двое мрачных типов в чёрном, с артефактными жезлами в руках.
— Ашер, — холодно произнёс Стивен, инстинктивно заслоняя Оливию. — Вовремя.
— Я знал, что вы придёте, — улыбнулся Ашер. — Слишком предсказуемо, детектив. Вест был идиотом, если думал, что я не узнаю про этот тайник.
— Это вы убили его?
— Я? Нет, что вы. Я чист. У меня алиби. А вот мои люди... они более гибкие в вопросах морали.
Оливия сжала кулаки, чувствуя, как ненависть закипает внутри.
— Зачем вы это делаете? — спросила она. — Зачем убили мастера Вейна? Зачем убили Веста? Что вам нужно?
— Мне? — Ашер притворно удивился. — Мне ничего не нужно. Я всего лишь посредник. А вот мой заказчик... он очень хочет, чтобы прошлое осталось в прошлом. И эти бумаги, которые вы держите, должны исчезнуть.
— Не дождётесь, — Стивен медленно потянулся к оружию.
— Не советую, — Ашер кивнул своим людям. — Их двое, вы один. И даже если вы чудом победите, мисс Тейперс погибнет. А она вам дорога, я вижу.
Стивен замер.
— Отдайте бумаги, — мягко сказал Ашер. — И я обещаю, что никто не пострадает. Вы уйдёте, мисс Тейперс останется жива, и мы все забудем об этом маленьком недоразумении.
— А потом вы убьёте нас, как убили остальных, — возразила Оливия.
— Зачем? — Ашер развёл руками. — Вы для меня никто. Просто детектив и его помощница. Мне нужны только бумаги.
— Оливия, — тихо сказал Стивен, не оборачиваясь. — Когда я скажу «беги», беги что есть сил. Не оглядывайся.
— Нет! — она схватила его за руку. — Я не брошу вас!
— Ты должна. Ты нужна живой. Правда нужна живой. Беги.
— Стивен...
— Беги!
Он рванул вперёд, выхватывая оружие. Вспышка, грохот, крики. Оливия зажмурилась, а когда открыла глаза — увидела, как Стивен дерётся с двумя, уворачиваясь от магических разрядов.
— Беги! — заорал он снова.
И она побежала.
Прочь из зала, через тёмные коридоры, спотыкаясь, падая, поднимаясь. В ушах стучала кровь, в груди разрывалось сердце.
Она выбежала наружу, в солнечный свет, и только тогда остановилась, хватая ртом воздух.
Сзади раздались шаги.
Оливия обернулась, готовая к худшему.
Из подвала вышел Стивен.
Живой. Помятый, с разбитой губой и рассечённой бровью, но живой.
— Жива? — спросил он, подходя.
— Да. А они?
— В отключке. На время. Ашер сбежал.
— Бумаги? — она протянула сумку, которую так и не выпустила из рук.
Стивен посмотрел на неё, и вдруг улыбнулся. Впервые за всё время — настоящей, тёплой улыбкой.
— Умница, — сказал он.
И в следующую секунду пошатнулся и начал оседать на землю.
— Стивен!
Оливия подхватила его, не давая упасть. Только сейчас она заметила тёмное пятно на его боку, расползающееся по рубашке.
— Глупая царапина, — прошептал он, закрывая глаза. — Не смотри так испуганно.
— Не смей умирать! — закричала она. — Слышишь? Не смей!
— Не собирался, — выдохнул он. — Просто... немного отдохну.
И потерял сознание.
Оливия сидела на земле, прижимая к себе тело детектива, и смотрела на бумаги в сумке. Правда. Ради которой он чуть не погиб. Ради которой они оба рисковали всем.
— Я найду их, — прошептала она. — Найду и заставлю заплатить. Клянусь.
Вдали послышались голоса — Эдвард вёл подмогу.
А Оливия всё сидела и держала Стивена за руку, боясь разжать пальцы.
Потому что если разожмёт — может, потеряет навсегда.
* * *
В лазарете было тихо и пахло лекарствами.
Оливия сидела у кровати Стивена уже четвёртый час, не сводя с него глаз. Лекарь сказал, что рана не опасная — магический разряд задел бок, но кости целы, внутренние органы не задеты. Просто