Knigi-for.me

Право на любовь детектива - Екатерина Мордвинцева

Тут можно читать бесплатно Право на любовь детектива - Екатерина Мордвинцева. Жанр: Детективная фантастика издательство , год . Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
class="p1">— Не могут. Слишком много денег, слишком много свидетелей, которые готовы подтвердить его алиби. Но однажды он оступится. Все оступаются.

Оливия кивнула и снова уставилась в окно.

Экипаж петлял по узким улочкам старого города, пока не выехал на широкий проспект, застроенный богатыми особняками. Здесь было тихо, чисто, пахло цветами из ухоженных садов. Совсем другой мир — не тот, в котором жила Оливия.

Торговый дом Ашер оказался трёхэтажным зданием из светлого камня с колоннами у входа и огромными окнами, в которых отражалось солнце. У дверей стояли два охранника в ливреях — высокие, молчаливые, с холодными глазами.

— Детектив Дарвидс и мисс Тейперс, — назвался Стивен. — Нас ждут.

Охранник кивнул и распахнул дверь.

Внутри было ещё роскошнее. Мраморный пол, высокие потолки, картины на стенах — настоящие, масляные, в тяжёлых рамах. Мебель из тёмного дерева, мягкие ковры, хрустальные люстры. Оливия чувствовала себя здесь чужой, маленькой, неуместной.

Их провели по широкой лестнице на второй этаж, в кабинет хозяина.

Аластар Ашер ждал их у окна, стоя спиной к двери. Он обернулся, когда они вошли, и Оливия увидела человека, которого никак не ожидала.

Он был молод. Лет тридцать пять, не больше. Высокий, стройный, с тонкими чертами лица и тёмными волосами, аккуратно зачёсанными назад. Одет в идеально сидящий костюм тёмно-серого цвета, на пальце — массивный перстень с сапфиром.

Но главное — глаза. Тёмные, глубокие, они смотрели с любопытством и лёгкой насмешкой, будто всё происходящее было для него занимательным спектаклем.

— Детектив Дарвидс, — произнёс Ашер голосом, мягким, как бархат. — Рад наконец познакомиться лично. Наслышан о вашей репутации.

— Взаимно, — сухо ответил Стивен.

Ашер перевёл взгляд на Оливию, и в его глазах мелькнуло что-то — интерес? Оценка?

— А это, должно быть, мисс Тейперс. Помощница бедного Артура. Примите мои соболезнования. Он был прекрасным специалистом.

— Спасибо, — тихо ответила Оливия.

— Прошу, садитесь, — Ашер указал на кресла у камина. — Выпьете что-нибудь? Чай, кофе, может быть, что-то покрепче?

— Мы по делу, — отрезал Стивен, усаживаясь в кресло и жестом приглашая Оливию сделать то же.

— Конечно, конечно, — Ашер опустился в своё кресло, напротив них. — Дело превыше всего. Я ценю такой подход.

Он помолчал, изучая их обоих, потом заговорил:

— Я пригласил вас, мисс Тейперс, по двум причинам. Во-первых, я действительно хотел выразить соболезнования лично. Артур Вейн был моим давним партнёром, и его смерть стала для меня ударом.

— Вы давно сотрудничали? — спросила Оливия.

— Около пяти лет. Я заказывал у него разные артефакты — для дома, для бизнеса, для благотворительности. Он всегда выполнял работу безупречно.

— А этот заказ? — вмешался Стивен. — Тот, над которым он работал в последние недели?

Ашер чуть помедлил с ответом.

— Особый заказ. Я уже говорил вашему детективу, — он кивнул в сторону Стивена, — это медицинский артефакт для помощи магам с неконтролируемым даром. Дорогой, сложный, требующий абсолютной секретности. Конкуренты не дремлют.

— И поэтому вы угрожали магу Вейну иском? — спросил Стивен, глядя Ашеру прямо в глаза.

Ашер улыбнулся — спокойно, без тени смущения.

— Ах, это письмо. Да, признаю, погорячился. Но вы должны понять, детектив: бизнес есть бизнес. У меня были обязательства перед партнёрами, сроки поджимали. Артур затягивал работу, я нервничал. Обычная деловая переписка, ничего личного.

— Вы упомянули, что у вас есть сведения о прошлом мага Вейна, которые могут его скомпрометировать.

Ашер вздохнул, будто разговор начинал его утомлять.

— Детектив, в бизнесе все используют любые средства. Я намекнул Артуру, что знаю кое-что о его молодости. Это была просто угроза, чтобы подстегнуть его. Никаких конкретных сведений у меня нет. И если бы я знал, что это приведёт к его смерти... — он развёл руками. — Поверьте, мне искренне жаль.

Стивен молчал, сверля его взглядом. Оливия чувствовала, что Ашер лжёт. Не во всём, но в чём-то важном.

— Можно мне задать вопрос? — спросила она тихо.

— Конечно, мисс Тейперс, — Ашер повернулся к ней с любезной улыбкой.

— Вы говорите, что заказали артефакт для лечения магов. Но мастер Вейн говорил мне, что работа очень сложная, почти на грани возможного. Зачем вам такой сложный заказ? Ведь есть более простые способы помогать больным.

Ашер посмотрел на неё с новым интересом.

— Вы умны, мисс Тейперс. Это хорошо. Вижу, Артур не зря держал вас при себе. Отвечу честно: простые способы не приносят прибыли. А этот артефакт — уникальный. Если он заработает, я смогу продавать его по цене, которая окупит все затраты и принесёт прибыль. Часть прибыли, кстати, пойдёт на благотворительность. Так что выгода обоюдная.

— Вы знаете кого-то, кто мог желать смерти мастера Вейна? — спросил Стивен, возвращая разговор в нужное русло.

— Нет, — покачал головой Ашер. — Артур был тихим человеком, жил работой. Врагов у него не было. Кроме, разве что, конкурентов, но они вряд ли стали бы убивать — проще перекупить.

— А тот визитёр с перстнем? Который приходил к нему за неделю до смерти?

Ашер нахмурился, изображая раздумье.

— Не знаю. Артур не говорил мне о визитёрах. Возможно, какой-то старый знакомый.

— У этого знакомого был перстень с гербом старой гильдии магов. Два переплетённых змея. Вам что-то говорит этот символ?

Впервые за всё время разговора Ашер потерял невозмутимость. Всего на секунду — но Оливия заметила, как дрогнули его глаза.

— Старая гильдия, — повторил он медленно. — Распалась двадцать лет назад. Я был тогда ребёнком, но слышал истории. Тёмные были времена. Если ваш визитёр оттуда... это может быть опасно.

— Для кого?

— Для всех, детектив. Для всех.

Наступила тишина. В камине потрескивали дрова, часы на стене мерно отсчитывали секунды. Оливия чувствовала, как напряжение между двумя мужчинами растёт, заполняя комнату.

— Что вы знаете о ритуале переноса силы? — вдруг спросил Стивен.

Ашер улыбнулся, но улыбка вышла натянутой.

— Детектив, я торговец, а не маг. Мои знания ограничены.

— И всё же.

— Только то, что это запрещённая практика. Что-то связанное с передачей дара от одного мага другому. Обычно заканчивается смертью. Зачем вам?

— Ваш заказчик, — Стивен подался вперёд, — тот, для кого вы заказывали артефакт. Кто он?

Ашер помолчал.

— Анонимный клиент. Такое часто бывает в моём бизнесе. Люди не хотят светиться, платят через посредников. Я не знаю имени.

— Но вы знаете, что ему нужно лечить магическую болезнь. Кто-то из близких?

— Возможно. Я не в курсе.

— И вы не пытались узнать?

— Детектив, — Ашер развёл руками, — если я начну совать нос в дела клиентов, у меня не останется клиентов. Я беру деньги и выполняю заказ. Всё.

Стивен поднялся.

— Благодарю за уделенное время. Если вспомните что-то важное — сообщите.

— Непременно, — Ашер тоже встал. — Мисс Тейперс, позвольте


Екатерина Мордвинцева читать все книги автора по порядку

Екатерина Мордвинцева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.