Иван Мак - Красавица Альмиу
− Когда позже?
− Может, даже через тысячу лет.
− Может быть и так. − Алькам поднялся и прошел по комнате. − Странно, что здесь нет никаких вещей. − Сказал он, подойдя к шкафу.
− Кое что есть. − Ответила Альмиу и положила на полку свой лук со стрелами. − Здесь он нам не понадобится.
− Надо будет попросить у них научить нас делать то оружие, которое сильно грохает. Помнишь, ты говорила о том как запертым огнем метать стрелы? Я думаю, это оно и есть.
− О… Я и не подумала что это может быть оно.
− Думаю, это оно и есть. Ты помнишь рецепт порошка?
− Помню. Я еще помню, как слизывала с себя обгоревшее масло после своего опыта с запертым огнем. Что-то мне не хочется его повторять.
− Ладно. Здесь же это умеют все. И нас научат.
− Я думаю, что охотиться с таким оружием глупо, Алькам.
− Почему?
− Да потому что ты грохнешь и все звери тут же разбегутся. Промазал, считай вся охота пропала. А стрела бьет без шума.
− Ты права. Черт с ним с этим оружием. Оно еще и опасно. Взорвется в руках и считай что ты калека до конца жизни.
− Может, напишем кому нибудь письмо? − спросила Альмиу.
− Кому? Мы же здесь никого не знаем.
− Ну и что? Узнаем, кто сейчас Император и пошлем ему письмо с просьбой о встрече.
− Мы же не хотели никому говорить о том откуда мы. − сказал Алькам.
− Господи, Алькам. Ты смешной. Здесь целый дворец таких как мы. Думаешь, о них никто не знает?
− Они нам так и не ответили есть ли здесь кто нибудь из нашего времени. − сказал Алькам.
− Узнаем позже. Нам же здесь придется не мало учиться. Представь, сколько разных знаний ламиры получили за пятьсот лет.
− Я думаю, мы все и не сможем узнать.
− Конечно не сможем. − ответила Альмиу. − Мы не могли знать все даже тогда, а сейчас и подавно. Но мы узнаем главное. То что знают все, чему учат каждого достойного ламира дома и в школе.
Они обсуждали свое новое положение и через некоторое время их вызвали на обед. Они оказались в столовой, где все оказалось несколько не так как ожидалось. Не было веселья и розыгрышей и все занимались только едой. Обслуживания практически не было никакого.
− Да уж. Это не на приеме у Лусимы. − сказал Алькам, глядя вокруг. Они сели за стол, где уже стояли тарелки с едой.
− И еда не особенно того. − сказала Альмиу, попробовав ее.
Они уже кончали обедать, когда рядом оказался какой-то ламир.
− Здорово. − сказал он.
− Что здорово? − спросила Альмиу.
− Я поздоровался. Что?
− Ты кто? − спросил его Алькам.
− Я Франкельс, а вы кто?
− Альмиу Аконт и Алькам Аконт. − сказал Алькам.
− Вы брат и сестра?
− Мы муж и жена. − ответила Альмиу.
− И за что вас сюда посадили?
− Что значит, за что? − удивилась Альмиу.
− Сюда никто не попадает просто так. Каждый малость того, с приветом в голове.
− С приветом в голове? − удивился Алькам. − Это что, больница для помешанных умом?
− Именно. − ответил он и сел рядом с Алькамом. − И вы тоже помешавшиеся.
− Я все поняла. − сказала Альмиу. − Нам не верят, что мы оттуда.
− Откуда? − спросил Франкельс.
− А ты здесь за что? − спросила его Альмиу.
− У меня потеря памяти. Я попал под машину.
− Как это под машину? − удивился Алькам.
− А как попадают под машину?
− Я не знаю как. Что произошло?
− Меня сбила машина на дороге.
− Почему?
− Что почему?
− Почему сбила? Что ты ей сделал?
− Ничего я ей не делал. Чего вы прикидываетесь то?
Алькам взглянул на Альмиу и они молчали.
− Значит, нас здесь не будут учить? − спросил Алькам.
− Вас тут будут лечить, а не учить. Что бы вы поняли, что в мире все просто и нет никаких глупостей вроде перемещений во времени.
− Похоже, нас приняли за сумасшедших, Альмиу. Надо что-то делать.
− Зачем? − спросила она. − Не верят, и черт с ними. Нам то какое дело? Ты же помнишь, что говорила Ина. Не нужно ничего доказывать, если нам не верят. Пусть они сами все доказывают.
− Мы же можем рассказать что было тогда и нам поверят. − сказал Алькам.
− Ерунда. Если мы расскажем то что они знают, они скажут, что мы узнали это так же как все. А если мы расскажем то чего они не знают, они не смогут этого проверить. Понял?
− Понял. Это значит, что нам никогда не поверят и мы останемся здесь до конца жизни.
− Не беспокойся об этом, Алькам. Они не станут нас здесь держать долго.
− Почему?
− А зачем? Мы же не преступники какие нибудь.
− Они могут нас повесить как самозванцев, Альмиу.
− Черт возьми… Об этом я не подумала. − Она взглянула на Франкельса. − Ты тоже нам не веришь? − спросила она.
− А я то что? Я не знаю чему я должен верить. Вы же не сказали за кого себя выдаете.
− Ну и незачем тебе это знать, раз так. − сказал Алькам. − Все. Альмиу. Мы отказываемся от всего. Это был обыкновенный розыгрыш.
− Не слабо. − Сказал Франкельс.
− А ты никому ничего не говори. − Сказал Алькам.
− Почему это?
− Потому что у тебя самого будет меньше проблем. Ты о нас ничего не знаешь кроме имен.
− И еще я знаю, что вы договорились выдавать свое безумие за розыгрыш.
− Чего ты хочешь от нас, Франкельс? − Спросила Альмиу.
− А чего я могу хотеть? − Спросил он.
− Я черт тебя знает кто ты такой. − ответила она.
− Пойдем отсюда, Альмиу. − Сказал Алькам. − Нас двое, а он один. Он ничего не докажет.
− Я сделал запись. − Сказал Франкельс.
− Да-да. Ври больше. − Ответила Альмиу. − Ты ничего не писал сейчас. Да и ничего не стоят твои каракули.
− Я записал вас на магнитофон.
− Чего? − Спросил Алькам.
− Это, наверно, еще какая-то штука вроде телефона. − Сказала Альмиу.
− Врет он все. У него и нет ничего. − Сказал Алькам и взяв Альмиу за руку прошел к выходу.
Они ушли в свою палату и еще через несколько минут оказались в кабинете ламира в белом халате.
− Итак, будем знакомы. − Сказал он. − Я Фельс Керант, ваш врач.
− Мы не заплатим вам ни одной монеты. − Сказал Алькам.
− Я и не прошу у вас денег.
− Тогда, что вы за врач такой? Что вам надо от нас?
− Вы должны все понять. Я не желаю вам зла. − Сказал он.
− Мы уже встречались с ламирами, которые так говорили, а потом стреляли в нас.