Knigi-for.me

Евгений Лотош - 4-03. Fuga maggiore

Тут можно читать бесплатно Евгений Лотош - 4-03. Fuga maggiore. Жанр: Боевая фантастика издательство неизвестно, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

— Эй! — Варуйко шагнула вперед и рывком сбросила руку оябуна с плеча брата. — Со мной говори, не с ним. Я старшая.

— Как скажешь, Варуйко-тара, — Мэй снова стал серьезным. — Итак, вы двое — весь спасательный отряд, потому что паладары пропали, а Мариси-кайтё не рискует распылять силы до прояснения ситуации. А Фуоко Деллавита — всего лишь одна студентка, пусть даже перспективная и с замечательным папашей. Ну что же, я на его месте поступил бы точно так же. Все к лучшему, особенно с учетом, что у дэя Айдари здесь, в Шансиме, двадцать наемников и неограниченное финансирование, а я настроен помочь. С полномасштабной спасательной миссией из Хёнкона, пожалуй, возникли бы ненужные проблемы.

— И почему же ты настроен помочь, тара? — с деланым безразличием осведомилась Варуйко. — Сколько запросишь? Цену на берегу обговорим. Никаких «после сочтемся».

— Бесплатно, тара, для Университета и вас двоих — абсолютно бесплатно. — Неожиданно лицо Мэя исказила гримаса ярости. Верхняя губа вздернулась, обнажая клыки. — Вчера днем «Крылья бури» забрали у меня человека, которому я пообещал защиту. Не просто забрали — увели против моей воли, под дулом автомата, на глазах у десятка моих людей. Мне даже швырнули подачку, как собаке — два миллиона канов, — он кивнул в угол где валялся небольшой плоский чемоданчик, который, похоже, топтали ногами. — Однако никто не спросил, согласен ли я на такой обмен. Я потерял лицо, а такое я не прощаю никогда и никому.

Его лицо снова стало бесстрастным.

— Так что не беспокойся, тара, у меня есть веские мотивы помогать. Я не могу не мстить: мои люди меня не поймут, и я очень быстро перестану быть оябуном. Зато в случае успеха я получу свою выгоду. Кого-то другого я бы попросил об услуге: пристрелить Торанну Ли Фая, оябуна «Крыльев», если подвернется возможность. Но тебя даже просить не стану. Твоя репутация хорошо известна, ты и сама не упустишь случая перерезать ему глотку.

— Я перевоспиталась, Мэй-тара, — с сарказмом сообщила Вара. — Мне под угрозой увольнения запретили убивать ради развлечения. А если меня вышибут из охраны Университета и вообще из Хёнкона, братишка сильно огорчится. Не могу же я так подводить родственников?

— Значит, прикончи его ради самозащиты, — оябун пожал плечами. — Никто тебя не сдаст Мариси-кайтё, даже если ты добьешь Торанну лежачего. Заметь, я даже не прошу, чтобы ты намеренно искала с ним встречи. Только учти, что дэй Деллавита, ее отец, уже назначил цену за голову Торанны. Не хочешь разбогатеть на десять миллионов леер? Больше трехсот миллионов канов, неплохой куш.

— Серьезный человек папочка нашей Фуоко, — взгляд Варуйко стал задумчивым. — Похоже, зря «Крылья» с ней связались.

— Торанна привык иметь дело с местными банкирами и аристократами, трясущимися от одного вида кастета. Знай он о Деллавита хотя бы десятую часть того, что знаю я, он бы и пальцем коснуться девчонки побоялся. Я его предупреждал в свое время, но он оказался слишком тупым. Но хватит о нем. Нас четверо, один не говорит на катару, вторая — на кваре. Как бы разобраться? Кирис-тара, не окажешь ли любезность поработать переводчиком?

Несмотря на тон вежливого вопроса, Кирис почувствовал за словами оябуна «Кобры» жесткий приказ, безразличный в своей уверенности. Похоже, Мэй даже мысли не допускал, что ему могут возразить. Раздражение колыхнулось в парне мутной волной, но он подавил непрошенное чувство. Ну, в конце концов он здесь самый младший, а оябуну изображать толмача действительно не по чину, прав Джион. К тому же кто знает, что он там напереводит…

— Я перевожу.

— Я перевожу.

Кирис ошарашенно посмотрел на парсов, синхронно запрыгнувших на стол с двух сторон, так что тот даже не покачнулся под их общим весом. Зорра произнесла фразу на кваре, Гатто — на катару. Нифига себе… Остальные трое присутствующих воззрились на лопоухих шестиногов, словно те свалились им на головы прямо с неба. Впрочем, почему «словно»? Все микродроны сделаны паладарами где-то далеко за пределами Паллы, в местных условиях в техпроцессе что-то не срастается.

— Кир, — тихо сказала Вара, — они же еще недавно тупыми игрушками казались. Я точно знаю: у службы охраны есть описание возможностей личных компаньонов. Не знаю, что такое «небиологический интеллект первой категории», но переводить они точно не должны уметь.

Парсы посмотрели на нее, симметрично склонив головы в ироническом жесте.

— Чрезвычайная ситуация. Барьеры развития сняты, — снисходительным тоном важничающего ребенка пояснил Гатто на катару, и Зорра добросовестно повторила его слова на кваре. — Вторая категория достигнута. Вектор развития: третья категория, время достижения: от двадцати до сорока декад в зависимости от коэффициента социального давления.

— От чего в зависимости?.. — поразилась Вара. — Стоп, мелюзга, потом о коэффициентах. Наедине поговорим, — она бросила быстрый косой взгляд на Мэя, уже полностью овладевшего своим лицом. — Сейчас планы обсудить нужно. Джион… я правильно имя расслышала? Джион-тара?

Джион молча кивнул, переводя заинтересованный взгляд с Вары на парсов и обратно.

— Значит, так, Джион-тара. В чем твой интерес? Планы на девчонку у тебя какие?

Слышать ее слова в переложении детского голоска Зорры оказалось так забавно, что Кирис невольно хмыкнул.

— У меня указание: найти молодую дэйю Деллавита и любой ценой доставить домой, — ответил кайтарец.

— Не пойдет. Она студентка Университета, и я должна вернуть ее в Хёнкон.

— К сожалению, дэйя Сэйторий, мои приказы обсуждению не подлежат.

— Мои тоже, — нехорошо сощурилась Вара. — Значит, не сговоримся. Ну что, разбегаемся, и каждый сам по себе?

— Может, вы подеретесь потом, когда вернете Фуоко-тару? — осведомился Мэй, разглядывая ногти. — Продавать непойманный улов — занятие довольно-таки бессмысленное. Сначала нужно хотя бы в море выйти и сети закинуть.

Он вскинул взгляд и уставился на Вару немигающим взглядом.

— Учти, Варуйко-тара, я говорил с Фуоко-тарой, и у меня сложилось впечатление, что она не горит желанием возвращаться в Университет. Может, и передумает, конечно, но лучше спросить у нее самой. Кроме того, можно глупый вопрос? Твоя репутация как члена банды… прошу прощения, вольного клана адмирала Мариси хорошо известна, но ты — всего лишь один человек. А «Крылья бури» только в Шансиме и только по первому зову способна поднять до восьмисот бойцов, и уж такого ценного заложника станут охранять не хуже, чем сейф с деньгами. Положим, ты не знала, с чем придется столкнуться, но какой-то план поиска у тебя имелся?


Евгений Лотош читать все книги автора по порядку

Евгений Лотош - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.