Оливер Боуден - Assassins Creed. Ренессанс
28
Сестренка, сестричка (ит.).
29
Жулик (ит.).
30
Грязный боров (ит.).
31
Шлюха, проститутка (ит.).
32
Мама (ит.).
33
Весьма польщен, синьор (ит.).
34
Благодарю, спасибо (ит.).
35
Я тоже (ит.).
36
Вечерняя прогулка (ит.).
37
Да (ит.).
38
Ублюдки! (ит.)
39
Предатель (ит.).
40
В отсутствие (лат.).
41
Конечно же! (ит.)
42
Принцесса (ит.).
43
Держите вора! (ит.)
44
Ты арестован! (ит.)
45
Финансист (ит.).
46
Вот так (ит.).
47
Флорентиец (нем.).
48
Великолепный (ит.).
49
Убийца! (ит.)
50
Малышка (ит.).
51
Слава богу (ит.).
52
Дорогая (ит.).
53
Мощи (ит.).
54
Жалкий трус! (ит.)
55
Замок (ит.).
56
Дом, милый дом (ит.).
57
Здравия желаю (ит.).
58
Хорошая работа (ит.).
59
Удачи (ит.).
60
Товарищ, соратник (ит.).
61
Капитан, командир (ит.).
62
Пьяница (ит.).
63
Командир, командующий (ит.).
64
Покойся с миром (лат.).
65
Ученый (ит.).
66
Старый рынок (ит.).
67
Дражайшая (ит.).
68
Жених (ит.).
69
Невеста (ит.).
70
Прошу прощения, синьор (ит.).
71
Головорез (ит.).
72
«И благословение Бога всемогущего, Отца, и Сына, и Святого Духа, да снизойдет на вас и пребудет всегда». Заключительные слова из папского благословения «Urbi et Orbi» («Городу и миру») (лат.).
73
Испанец (ит.).
74
Да пребудет с вами Господь (лат.).
75
Аристократия (ит.).
76
Умри, предатель! (ит.)
77
Мерзавец! (ит.)
78
Ваша светлость (ит.).
79
Будь ты проклят! (ит.)
80
Свобода! Свобода! Народ и свобода! (ит.)
81
Сорт виноградного вина.
82
Архиепископ (ит.).
83
С наилучшими пожеланиями (ит.).
84
Послушница (ит.).
85
Командир, командующий (ит.).
86
Разновидность кинжала. Впервые такое оружие стали делать в швейцарском Базеле, откуда и его название.
87
Светлейшая (ит.). Это слово входило в официальное название Венецианской республики.
88
Обещаю (ит.).
89
Богатства, роскошь, великолепие (фр.).
90
Счастливого пути! (ит.)
91
Помогите! (ит.)
92
Довольно! (ит.)
93
Суша (ит.).
94
Помощник, отвечающий за прием гостей (ит.).
95
Болван (ит.).
96
Малышка (ит.).
97
Идиот (ит.).
98
Управляющий (ит.).
99
Печенье? Кофе? (ит.)
100
«Старое зеркало» (ит.).
101
Сокровище (ит.).
102
Итальянский аналог пожелания «Ни пуха ни пера!».
103
Итальянский аналог «К черту!» (ответ на пожелание «Ни пуха ни пера!»).
104
Грубое итальянское ругательство, означающее мужской член.
105
Рыжий (ит.).
106
Площадь (ит.). Слово «campo» в итальянском языке имеет и другие значения.
107
К моему величайшему сожалению (ит.).
108
Спасибо, друзья (ит.).
109
Шапка особой формы, которую носили венецианские дожи.
110
Черт! (ит.)
111
Малышка (ит.).
112
Итальянское ругательство; нечто вроде «что это за хрень?».
113
Карнавал (ит.).
114
Один из шести исторических районов Венеции.
115
Грубое итальянское выражение; что-то вроде «благодетель хренов».
116
Дерьмо, засранец (ит.).
117
Ну хорошо (ит.).
118
Церемониальное судно венецианского дожа.
119
Проклятие! (ит.)
120
Час обеда (ит.).
121
До свидания (ит.).
122
Итальянские названия канатного и пушечного цехов Арсенала.
123
Жалкие куски дерьма (ит.).