Валерий Белоусов - Раскинулось море широко
'Выйдешь в море- трупы на волнах, выйдешь в поле- трупы в траве'…прелесть какая…
Однако, культ смерти во имя сэнсея - имел и оборотную сторону… сдавшийся враг- не имел никаких прав на жизнь!
Древняя культура Китая полагала- что война есть удел военных, которые всего лишь жалкие неудачники, не могущие состояться в обычной жизни…и войны древнего царства проходили так- герои сражаются, а мирные жители сажают себе рис…
Как они ошибались… собственно, в жизни японца смерть была настолько обыденным делом…что в суровые зимы старики спокойно целовали своих внуков, и уходили в заснеженные горы… и это было ещё вполне цивилизованным явлением! В некоторых префектурах до века пара и электричества процветало форменное людоедство… читатель мне не верит? А что есть самурайский обряд 'Киматори'- вырезать печень у живого врага и съесть её у него на глазах?
Вечером этого проклятого дня японские воины растеклись по узеньким улочкам 'Старого города', что за дамбой, у Западного Бассейна…
Мей Лань мирно кипятила бельё во дворе своей фанзы в переулке 'Взлетающего Феникса', когда хилая калитка,распахнувшись, брякнулась о глинобитный заборчик… Гавкнувшая собачка взвизгнула и захлебнулась собственной кровью- острейшая катана рассекла её почти на пополам…
Мей Лань подхватила на руки пятилетнего сынишку, и робко пробормотала:'Здравствуйте, уважаемые господа! Здесь нет солдат! Мы мирные люди…'
Бритоголовый самурай в зимнем кимоно радостно улыбнулся… потом выхватил из рук женщины испуганно вскрикнувшего ребёнка, и сунул его головой в кипящий котёл…другой самурай в этот миг ударил женщину по лицу, опрокидывая её на землю прямо у крыльца…
Уходя,доблестные воины Ямато отрезали Мей Лань Груди и вспороли живот…просто так, шутки ради…вообще в восточной традиции - вспарывать животы изнасилованным, чтобы не оставлять побежденным семя победителей. А то окрепнут и сдачи дадут. Или придешь в следующий раз грабить и убьешь собственного сына. Или он тебя. Некрасиво получится.
Чжан очень любил свою семью…)
Обычно брак в Китае заключался по соглашению между семьями жениха и невесты (последним даже не полагалось видеть друг друга до самой свадьбы).Выбор супруга или супруги определялся местным обычаем. Нередко случалось, что два клана, обитавшие по соседству, из поколения в поколение обменивались невестами. В некоторых областях были приняты браки между двоюродными братьями и сестрами. Территориально сфера таких брачных связей отдельных семей обычно составляла в радиусе несколько километров. Особая роль в семейных отношениях отводилась брату матери, который, как незаинтересованное лицо, обычно улаживал конфликты, связанные с разделом имущества среди племянников. Распространенная в Северо-Восточном Китае поговорка гласила: 'На небесах Небесный владыка, на земле дядя по матери'.
Прежде многие родители брали, в дом на воспитание малолетних девочек с тем, чтобы впоследствии выдать их замуж за сыновей. Ну и чем же плохо наличие тесных контактов между невесткой и воспитавшей ее свекровью! Подобные браки были особенно распространены среди крестьян, часто ограниченных в средствах.
Однако - не в этот раз… Чжан увидел своё 'Рисовое Семечко' ранней весною, когда все допропорядочные китайцы обязательно в кругу семьи празднуют- весело, шумно, с грохотом петард, запуская огненные змеи фейерверков - свой китайский Новый Год, в вихре кружащихся, разбрызгивающих огненные брызги колёс, в свисте взлетающих ракет и в аромате жарящейся утки по-пекински…а вместо ёлочки- ветка цветущей сливы…
Трудно. Очень трудно было Чжану получить Мей Лань - для этого ему пришлось взять фамилию своего тестя - тот как бы усыновил Чжана… а потом из сыновней почтительности пришлось три года рубить лес, отдавая все деньги усыновившему его старику. Когда он наконец-то покинул 'отчий дом' вместе с молодой женой и ребёнком, это был один из самых счастливых дней его жизни…
Ведь он стал главой семьи…а знаете ли Вы, что значит быть мужем в китайской традиционной семье? Покорность, покорность и еще раз покорность - такова была главная добродетель женщины. В девичестве она во всем подчинялась отцу, после замужества становилась служанкой мужа и его родителей. 'Если я выйду замуж за птицу, -гласило древнее китайское присловье, - я должна летать за ней; если выйду замуж за собаку, должна следовать за ней всюду, куда она побежит; если выйду замуж за брошенный комок земли, я должна сидеть подле него и оберегать его'
Ещё бОльшим событием в жизни каждой китайской семьи считалось рождение сына. Близкие и друзья тогда навещали гордую роженицу, приносили подарки: одежду для ребенка и продукты для поддержания сил матери. Чтобы отблагодарить друзей и знакомых, Чжан накрыл праздничный стол и угощал гостей вареными яйцами, окрашенными в красный цвет. Он пригласил всех своих друзей на лапшу, которая символизировала долголетие новорожденного.
Ещё в древнейших песнях "Шицзин" упоминалось, как новорожденного мальчика клали на нарядную циновку, всячески ублажая, давали ему в руки богатые игрушки, а при этом родившаяся девочка лежала в углу дома на куче тряпья и забавлялась обломками глиняных сосудов.
Иметь сына- о, это считалось целью брака и большим счастьем для семьи. Это нашло отражение даже и в мудрых древних поговорках: 'Вырастишь сына - обеспечишь старость, соберешь зерно - предотвратишь голод'; 'И сына, и поле надо иметь свои'; 'Лучшие сыновья в мире - свои собственные'
И вот всё это-семья, основа и центр мироздания… любимая и любящая жена…любимый сын, наследник и продолжатель рода - было безжалостно растоптано в кровавую грязь деревянными гэта приплывших из-за моря самураев…
Странный вопрос:любил ли Чжан Цзолин японцев?
…'И видите ли - уважаемый Чжан… Вы- я уверен - большое зло…'
'Возможно… но без зимней стужи не бывает лета, без чёрной тени- нет яркого света солнца…'
'Согласен с Вами… пусть Вы зло- но зло своё, домашнее, привычное… меньшее зло, чем японцы…'
Чжан молча, в признательности, склонил голову в предписанном традицией каноническом поклоне- ни на цунь ниже или выше того, что диктуется приличием…
'Помогите мне, Чжан…'
'Зачем я буду это делать, лао Пётр?'
'Если япошки ворвутся во Владивосток…помолчите, Владимир Иванович, я говорю ЕСЛИ, а не КОГДА… так вот, они устроят здесь такую резню, что люйшуньская бойня перед ней просто померкнет… сколько китайцев тогда погибнет?'
'Что за дело мне до маньджур или бохайцев? Своих я вывезти успею…'
'Ой ли, уважаемый Чжан…а потом - сколько можно убегать и прятаться? Не достойней ли повернуться к врагу лицом?'