Knigi-for.me

И Намор - В третью стражу [СИ]

Тут можно читать бесплатно И Намор - В третью стражу [СИ]. Жанр: Альтернативная история издательство неизвестно, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

[633]‫ ‬М.Москвин – псевдоним бывшего начальника ИНО ГПУ М.Трилиссера, входившего в руководство Коминтерна и занимавшегося там вопросами нелегальной работы за рубежом.

[634]‫ ‬Осип Пятницкий – один из руководителей Коминтерна и многолетний руководитель разведки Коминтерна.

[635] Сволочь, грязная свинья (нем.).

[636] Во исполнение советско-французского договора от 2 мая 1935 года и советско-чехословацкого договора от 16 мая 1935 года.

[637] Жак Фейдер (фр. Jacques Feyder, 1888 – 1948) – французский режиссёр, сценарист, актёр. В конце 20-х начале 30-х снимал фильмы в Германии.

[638] ОВРА (официальное итальянское название — 'Organo di Vigilanza dei Reati Antistatali' (Орган обеспечения безопасности от антигосударственных проявлений)), — орган политической охраны в Королевстве Италия времен правления Короля Виктора Эммануила III.

[639] Название города Касабланка можно перевести с испанского, как белая хата. Именно это и сделал владеющий испанским Олег Ицкович.

[640] Фирма Hugo Boss шила эсэсовскую форму. Форму с малиновыми петлицами носили сотрудники НКВД.

[641] — Фёрт-о-Форт, залив на юго-востоке Шотландии, устье реки Форт. На южном берегу этого живописнейшего залива находится город Эдинбург.

[642] пинты на три – примерно 1,8 литра

'неженатого' — не смешанного из разновозрастного сырья.

хумидор – специальный ящик для сигар, в котором должна поддерживаться стабильная температура и влажность.

[643] – бездонной бочки.

[644] – английская идиома.

[645] – специальное помещение для проращивания, сушки и измельчения солода – сырья для приготовления виски.

[646] – трактат, написанный в 1729 году в Шотландии.

[647] – фирма 'Филипс' в 30-е годы продавала не только готовые изделия, но и наборы деталей и схемы сборки радиоприёмников.

[648] — Семёнов Юлиан – советский писатель, автор романов о Штирлице.

'Щит и меч'- фильм В.Басова по одноимённому роману В.Кожевникова о советском разведчике Иоганне Вайссе.

'Земля до востребования' — фильм В.Дормана по роману Е.Воробьёва о советском разведчике Льве Маневиче.

[649] Альбер Сарро – французский политик, радикал-социалист. Премьер-министр Франции с января 1936 года.; Эдуард Эррио – французский политик, радикал-социалист. В межвоенный период несколько раз становился премьер-министром Третьей республики.

[650] — Рейнская демилитаризованная зона – на территории Германии. Охватывала левобережье Рейна и полосу шириной в 50 км по его правому берегу, на которых правительству Германии запрещалось размещать военные объекты и воинские части и соединения.

[651] — Локарнский мирный договор 1925 года – закрепил незыблемость франко-германской границы, как и других границ в Западной и Центральной Европе и подтвердил демилитаризованный статус Рейнской зоны.

[652] — Поль Ван Зееланд – премьер-министр Бельгии (1934-1937 гг.)

[653] – чистокровная верховая – это не эпитет, а название британской породы лошадей.

[654] – виды поступательного движения (аллюры) лошади: шаг, рысь, галоп (кентер). Различаются моторикой движения лошади. Могут иметь одинаковую скорость или производиться на месте.

[655] – хаггис – национальное шотландское блюдо – овечий желудок, фаршированный требухой и зеленью.

[656] – перегонный куб для первичной дистилляции виски.

[657] – тип автомобильного кузова с крышей, открывающейся над передним рядом сидений.

[658] – визуал и кинестетик – названия естественных способов запоминания. В первом случае запоминание происходит посредством органов слуха, а во втором – через моторику и тактильные ощущения.

[659] – тогдашнее название кузова 'универсал'.

[660]‬В испанской армии соответствует майору.

[661]‬Кабальеро - слово, означающее "всадник" или "рыцарь". Утратило своё первоначальное значение принадлежности к дворянскому сословию. С 16 века – уважительное обращение к мужчине. В сочетании с словом 'идальго' обозначающим подтверждённое благородство происхождения создаёт типичную для Испании игру слов.

[662] черт возьми, какое мерзкое время!.

[663]‬Имеется в виду Вагнеровский фестиваль в Байройте.

[664]‬Поль Элюар (1895-1952) – французский поэт, участник движения сюрреалистов, друг Сальвадора Дали, к которому ушла первая жена Элюара Гала, и Пабло Пикассо. Тристан Тцара (настоящее имя и фамилия Сами (Самуэль) Розеншток, 1896-1963) – румынский и французский поэт, основатель течения Дадаизм, затем активный участник движения сюрреалистов, член компартии Франции.

[665]‬Блондинка Виктория (исп.).

[666]‬Приморский район Барселоны.

[667]‬Эдвард Бенеш (1884 - 1948) - государственный и политический деятель Чехословакии (Чехии), второй президент Чехословакии в 1935-1948 годах.


И Намор читать все книги автора по порядку

И Намор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.