Knigi-for.me

Загадочное происшествие в Мидлшире - Дарья Эпштейн

Тут можно читать бесплатно Загадочное происшествие в Мидлшире - Дарья Эпштейн. Жанр: Иронический детектив издательство , год . Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ознакомительная версия. Доступно 10 из 51 стр. потребовало значительных усилий и огромного количества смазки. В конце концов старые петли кое-как провернулись, дверь открылась ровно до середины и безнадежно застряла. Кто-то из команды заверил Джона, что этого им вполне хватит, но после нескольких попыток протащить в эту щель ящик с осветительными приборами дверь решено было снять. К удивлению Джона, это сделали очень быстро.

— В кино, — объяснил с улыбкой мистер Си, — тебе приходится уметь делать практически все, если ты хочешь остаться профессионалом. Вы не поверите, но я, например, умею подковывать лошадей.

— А верблюдов? — спросил несколько оглушенный шумом и суетой Джон.

— Верблюдов никогда не пробовал, — признался режиссер.

— И не пробуйте, у них нет копыт, — заметила Сьюзан.

Она запыхалась, потому что поднималась в горку пешком и старалась идти так быстро, чтобы ее не остановили любопытные старики. Ее лицо раскраснелось, волосы растрепались, а глаза сияли точно так же, как у миссис Андерсон — звездами и софитами. Мистер Си тут же повернулся к ней, снял перчатку и протянул ей руку:

— Стивен Си. Вы ведь Сьюзан? Очень рад увидеть вас, наконец, вживую.

Сьюзан немного смутилась:

— О? Ох, ну конечно, мы ведь еще не виделись. Простите. — Она пожала протянутую руку и уточнила: — Как вы меня узнали? В смысле, я ведь могла быть кем угодно.

— Я мог бы сказать, что вас выдали глубокие знания о верблюдах, но на самом деле я просто узнал ваш голос, — признался режиссер.

Сьюзан рассмеялась. Стивен Си понравился ей еще на стадии переговоров. Всегда безукоризненно вежливый в письмах и по телефону, он чем-то напоминал ей старого лорда Диглби. В нем сияла та же аристократическая уверенность и глубокое уважение к собеседнику независимо от того, кем он являлся. Возможно, поэтому Сьюзан представляла его себе гораздо старше.

— Хотите взглянуть, как мы обустраиваемся? — предложил мистер Си.

Сьюзан посмотрела на Джона. Тот чуть заметно кивнул.

— Если мы вам не помешаем, — сказала Сьюзан.

Они поднялись по узкой щербатой лестнице и вышли в залу. Здесь было так же холодно, как и в тот день, когда мистер Си осматривал помещение. Но теперь пустая, заброшенная комната постепенно обретала индивидуальность. В углу у дальней стены поставили большой деревянный сундук, и декораторы суетились вокруг него, нанося тонким слоем пыль и паутину. Оконные рамы, старые и рассохшиеся, но при этом слишком современные, чтобы попасть в сказку, драпировали тяжелыми шторами, продуманно порванными и полинявшими. На полу появились шкуры, купленные, судя по всему, в местном магазинчике. И над всем этим царил свет. Повсюду люди устанавливали стойки, тянули провода, потом снова все разбирали и переносили в другое место. Художник по свету ходил из угла в угол с экспонометром, смотрел на часы и делал заметки в блокноте. Завидев мистера Си, он подбежал к нему и начал что-то быстро говорить. Это был определенно английский, но Сьюзан, стоявшая рядом с ними, не поняла ни слова. Режиссер извинился и отошел с ним в сторону. Джон и Сьюзан, оставшись одни, переглянулись.

— Потрясающе! — сказала Сьюзан.

— Тебе все это не напоминает муравейник?

— Немного. Но больше все-таки пчелиный рой. Слышишь это жужжание в воздухе?

И действительно, голоса и звуки сливались в одно равномерное гудение, которое заполняло залу вместе со светом и прочим реквизитом и уже казалось ее неотъемлемой частью. Сьюзан поразило, насколько органично вписываются в обстановку вещи, которые она даже не могла себе здесь представить. Старинные аптечные весы с двумя маленькими чашечками и замысловатые стеклянные сосуды, которые могли принадлежать музею фармацевтики и, возможно, действительно принадлежали, стояли на тяжелом столе, который реквизиторы собрали, кажется, из ДСП и тщательно раскрасили под дуб, и выглядели абсолютно уместными.

— Неужели вы все это увидели, когда осматривали замок? — восхитилась Сьюзан, когда мистер Си вернулся к ним.

Он вежливо рассмеялся:

— Не совсем. Я увидел все это, когда вы прислали мне фотографии и видео. Но не думайте, что это моя заслуга. Большинство из того, что перед вами, описано в сценарии, а остальное создано нашими декораторами. Я всего лишь хожу вокруг и отдаю указания, делая вид, что знаю их работу лучше их самих.

— Когда вы начнете снимать? — спросил Джон.

Режиссер окинул пространство придирчивым взглядом.

— Думаю, мы закончим подготовку завтра и послезавтра с утра начнем. Мы должны были въехать сюда рано утром, но наши грузовики опоздали. В какой-то момент навигатор потерял сигнал, и они заблудились. Хорошо, что им попалась заправка, а на заправке были карты. Хотя даже с картой они дважды свернули не туда. Можно подумать, что местная нечистая сила не хотела их пускать.

Джон и Сьюзан изобразили вежливые улыбки. Стивена снова отвлекли, и они, чтобы не мешать ему работать, попрощались и медленно пошли по коридору, соединяющему оба крыла.

— Надо бы поговорить с Эймосом, — задумчиво протянула Сьюзан.

— Да, и попросить киношников не заходить в лес, — согласился Джон. — Не хотелось бы потом искать их с огнем и Гретой.

— Думаю, до этого все же не дойдет, но… ты прав, на всякий случай стоит. Я до сих пор не могу понять, как мыслит Эймос. То есть ясно, что он никогда не навредит Джо или нам, но что он думает о других людях… я даже не представляю.

Сьюзан вдруг повернулась к Джону, и в ее взгляде мелькнула беспомощность:

— Скажи, ты не думаешь, что я зря позволила им приехать? Ведь это ставит на уши всю деревню, а Эймосу и Джейн придется быть втрое осторожнее, чем обычно. Мне кажется, я сделала большую глупость.

Джон покачал головой:

— А я так не думаю. Ты пригласила в деревню развлечение, о котором будут говорить еще несколько лет. И самое главное, оно здесь временно. Отснимут все, что им нужно, вынесут подчистую наши сувенирные лавки, обеспечат гостиницу годовой выручкой и уедут, и все снова станет как всегда. Вот если бы ты замок продала, я бы говорил о глупости. А так это просто приключение, и для Джейн и Эймоса тоже. Едва ли им что-то действительно угрожает. Ну и они умеют прятаться и смогут позаботиться о себе. Не волнуйся.

Сьюзан улыбнулась:

— Спасибо. Как же здорово, что ты остался в замке! Не знаю, что бы я без тебя делала, Джон.

— Пропала бы, это точно.

Они вышли в малую гостиную. Джон периодически прогревал жилые комнаты замка, чтобы избежать сырости и плесени. Вот и сейчас здесь горел и уютно потрескивал камин. Возле него на ковре лежала Грета. После смерти старого лорда она загрустила и будто разом вспомнила о своем собственном возрасте. Теперь ей

Ознакомительная версия. Доступно 10 из 51 стр.

Дарья Эпштейн читать все книги автора по порядку

Дарья Эпштейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.