Knigi-for.me

Дон Уинслоу - Конвоиры зари

Тут можно читать бесплатно Дон Уинслоу - Конвоиры зари. Жанр: Криминальный детектив издательство -, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

— Ты выглядишь уставшим, — сказала Санни.

— Чувствую себя еще хуже.

— Может, поспишь хоть чуть-чуть?

— Пока нельзя, — покачал головой Бун. — А ты? Тебе надо отдохнуть — завтра великий день.

— Я тут посидела на форумах, — ответила Санни. — Завтра в океан выйдут все звезды сёрфа. Много команд по тау-сёрфингу. Я, конечно, все равно попытаюсь, но…

— Ты их уничтожишь, — убедительно произнес Бун. — Размажешь.

— Надеюсь.

— А я в этом уверен, — улыбнулся Бун.

Господи, как же я его за это люблю, подумала Санни. Что бы там между ними ни было, но Бун в первую очередь ее друг, и он всегда в нее верил. А это значит очень много.

— Мне пора в постель, — произнесла она, поднимаясь с дивана.

— Да.

Несколько тихих, душераздирающих секунд они стояли рядом, глаза в глаза.

— Можешь присоединиться, — наконец сказала Санни, а Бун крепко обнял ее в ответ.

После завтрашнего дня, после ее триумфа на воде все будет совсем по-другому. Она станет другой; они станут другими.

— Мне еще надо кое-что успеть сделать, — вздохнул Бун. — Сегодня.

— Хорошо. — Санни сжала его в объятиях и нащупала холодный металл пистолета. — Эй, Бун, тут прямо напрашивается с десяток скользких шуточек, но…

— Все будет в порядке.

Они постояли еще секунду, потом Санни его отпустила. Будда говорил, что привязанность к чему бы то ни было — источник всех страданий.

— Ты лучше иди, пока мы оба не передумали.

— Я люблю тебя, Санни.

— И я тебя люблю, Бун.

И это никогда не изменится.

Глава 116

Маленькую лодочку вертели и кружили яростные потоки воды.

Волны с силой ударялись о борта, лодка уходила под воду и выплывала вновь, рискуя перевернуться, прежде чем доберется до вершины очередной волны.

Лодка была во власти стихии.

Команда судна и раньше попадала в штормы, но ничего подобного им переживать не приходилось. Хуан Карлос и Эстебан, конечно, смотрели фильм «Идеальный шторм», но представить, что они сами попадут в такой, — ну уж нет! Они не знали, что делать, и понимали, что, возможно, поделать уже ничего нельзя — океан все решил за них.

Эстебан изо всех сил молился святому Андрею, покровителю рыбаков. Эстебан родился в семье рыбака, и родная деревня ему быстро наскучила. За приключениями он отправился в город. Теперь-то он жалел, что не послушался отца и не остался в Лорето. Если ему удастся выбраться с этой лодки живым, он сразу вернется домой и никогда, никогда не будет выходить в море дальше чем на пятьдесят метров.

— Подавай сигнал бедствия! — закричал Эстебан Хуану Карлосу.

— Это с нашим-то грузом? — ответил Хуан Карлос. Им грозило от тридцати лет заключения до пожизненного. Так что мужчины предпочли и дальше пробиваться на север, одолевая крутое южное течение. Они прорывались к месту встречи, где должны были передать товар.

Товар в это время находился внизу корабля, в трюме.

И был в ужасе.

Товар плакал, хныкал, блевал.

— Мы же потонем! — завопил наверху Хуан Карлос.

Он прав, подумал Эстебан. Лодка — барахло, корыто с толстым дном, предназначенное для солнечных деньков на спокойной воде, а не для такой жуткой погоды. Мы скоро опрокинемся. Надо перебираться в спасательную шлюпку, решил Эстебан.

Об этом думал и Хуан Карлос, понял Эстебан по его бегающему взгляду. Хуану Карлосу еще не стукнуло и сорока, но выглядел он гораздо старше. Лицо его избороздили морщины не только от солнца и морской воды. У него были глаза человека, многое повидавшего в этой жизни. А Эстебан, хоть и зеленый подросток, не нюхавший пороху, четко сознавал, что не хочет до скончания своих дней вспоминать эту ужасную ночь.

— А как же они? — завопил Эстебан, показывая на трюм.

Хуан Карлос пожал плечами. На спасательной шлюпке на всех места не хватит. Нехорошо, конечно, но в жизни вообще мало хорошего.

— Я не хочу, — замотал головой Эстебан. — Я их тут не брошу!

— Будешь делать то, что я скажу, — отмахнулся Хуан Карлос.

— А как же Дэнни? — вытащил главный козырь Эстебан. — Что он скажет? Он ведь нас прибьет!

— К черту Дэнни! Его-то здесь нет! — заорал Хуан Карлос. — Ты бы лучше волновался, как бы нам концы не отдать! А он о Дэнни беспокоится!

Эстебан посмотрел вниз, на детей.

Нет, это неправильно.

— Я на это не пойду, — повторил он.

— Еще как пойдешь, — рявкнул Хуан Карлос и, вытащив нож из-под дождевика, приставил его к горлу подростка. По такой погоде управлять спасательной шлюпкой гораздо безопаснее вдвоем.

— Ладно, ладно, — замахал руками Эстебан. Он помог Хуану Карлосу отвязать шлюпку и перебросил ее за борт. Им пришлось подождать, потому что лодка несколько раз опасно накренялась, рискуя окончательно перевернуться. Мужчины изо всех сил вцепились в перила ограждения, чтобы их не смыло водой.

Но, даже выбросив шлюпку на воду, забраться в нее они не смогли. Лодку вертело бешеным вихрем, и вода уже начала переливаться через планшир. Хуана Карлоса смыло мощным потоком, но в последнюю секунду он успел ухватиться за поручень, сильными ладонями цепляясь за жизнь.

Эстебан ударил его ботинком по рукам.

Держась за мачту, он снова и снова сбивал ладони Хуана Карлоса. Тот кричал, не умолкая, но Эстебан продолжал отвешивать удар за ударом. Хуан Карлос так и не ослабил хватку, пока Эстебан не сломал ему пальцы. Отпустив руку, тот заскользил в воду. Он еще сделал попытку дотянуться до ноги Эстебана и забрать мальчишку с собой, но изувеченные руки его не послушались. В конце концов океан забрал его.

Хуан Карлос не умел плавать.

Эстебан смотрел, как он несколько секунд боролся за жизнь, а затем ушел под воду.

Когда палуба приняла более-менее горизонтальное положение, Эстебан заставил себя встать и нетвердой походкой направился к штурвалу. Он вновь направил судно в грохочущие волны. Одной рукой он вытащил ремень брюк и привязал себя к стойке штурвала.

Эстебан молился.

Святой Андрей, я так низко пал, что готов был продавать детей. Но я не позволил их убить. Сжалься надо мной. Сжалься над всеми нами.

Перед лицом Эстебана вознеслась вверх очередная громадная волна.

Глава 117

Дэйв не верил своим глазам.

Забравшись на гребень волны, в океанской впадине болталась лодка — повернувшись боком к волне, она почти до бортов просела в воду. К правому борту была привязана спасательная шлюпка. Пустая. Словно команду «Покинуть корабль» дать успели, а вот выполнить ее — уже нет.

Дэйв не понимал — где же капитан? О чем он вообще думает?

Направив собственную лодку вниз по волне, он на несколько секунд опередил несущийся на пострадавшее судно поток воды и успел запрыгнуть на палубу и привязать себя к мачте, пока разъяренная волна билась о борт, опрокидывая утлое суденышко все глубже и глубже.

Каким-то чудом судно все-таки выстояло и вновь приняло горизонтальное положение. Дэйв смог пробраться к штурвалу.

Рулевой лежал на палубе без сознания, из раны на голове струилась кровь. Дэйв узнал в раненом молодого Эстебана — они уже встречались пару раз, передавая и получая грузы с травкой. Но какого хрена он привязал себя к штурвалу? И где Хуан Карлос?

Дэйв направил лодку в сторону прибоя, освободил застрявшее из-за ремня Эстебана рулевое колесо и сел рядом с парнем. Тот открыл глаза и слабо улыбнулся.

— Святой Андрей, — пробормотал он.

Святой Андрей, мать твою за ногу, выругался про себя Дэйв.

И тут он услышал голоса.

Ночь вроде этой словно создана для странных звуков. Возможно, это всего лишь ветер, но Дэйву показалось, будто шум идет снизу.

Обойдя корабль, он открыл люк трюма.

И не поверил своим глазам: шесть или семь маленьких девочек, сжавшихся от ужаса в клубок.

Глава 118

Дэйва замутило.

Даже стоя на палубе, на свежем воздухе, он с трудом удерживал рвоту — из трюма шибануло вонью застоявшейся мочи, дерьма и блевотины. Бог Любви Дэйв был в шоке — возможно, впервые за всю свою жизнь.

— Не двигайтесь! — завопил он, демонстрируя детям пустые руки. — Сидите здесь!

Он бросился обратно к штурвалу, где Эстебан с трудом поднимался на ноги. Дэйв схватил его за ворот рубашки и припер к колесу.

— Это что за хрень?! — яростно прошипел Дэйв.

Эстебан лишь качал головой.

— Я на такое не подписывался! — кричал Дэйв. — Мы об этом не договаривались!

— Извини!

— Где Хуан Карлос?

— Упал, — ответил Эстебан, показывая за борт.

Прекрасно, подумал Дэйв. Адьос. Он бы с радостью выкинул в океан и Эстебана, но сначала надо перетащить детей с тонущего корыта на «зодиак».

А это не так-то просто.

Девочек мутило, у них кружилась голова, они были напуганы до смерти и наотрез отказывались покидать трюм, в котором чувствовали себя в безопасности. Дэйву пришлось применить все навыки спасателя, чтобы успокоить их и перенести на свою лодку. Эстебан помогал ему, по одной передавая девочек на «зодиак». Затем Дэйв рассадил детей, стараясь равномерно распределить вес.


Дон Уинслоу читать все книги автора по порядку

Дон Уинслоу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.